Inskr., w Krakowie - Małgorzata Zalasowska

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

DariuszS

Sympatyk
Posty: 50
Rejestracja: śr 13 lip 2022, 12:31

Inskr., w Krakowie - Małgorzata Zalasowska

Post autor: DariuszS »

Epitafium Jana Zatorskiego


MARGARETAE FILIAE FAMATI IOANNIS
ZATORSKI CIVIS CRACOVIEN:1 FIDE ET
RELIGIONE AVITA PIETATE SINGVLARI
BENIGNITATE IN EGENOS PRVDENTIA
DOMVS REGENDAE ATQ.2 VENVSTAE SO
BOLIS FAECVNDITATE PRAESTANTI CÓ3
IVGI CHARISSIMAE SVAE GENEROSVS
ET SPECTABILIS HIERONIMVS ZALASO
WSKII CIVIS ET CONSVL CRACOVIEŃ4
AMORIS ERGO MON- VMENTVM HOC
MAESTISSIMVS POSVIT ANNO DNI5
M D LXXVIII SECONDA MAII

1 CRACOVIEN: = CRACOVIENSIS;
2 ATQ. = ATQVE;
3 CÓIVGI = CONIVGI;
4 CRACOVIEŃ = CRACOVIENSIS;
5 DNI = DOMINI.

Margarītae, fīliae fāmātī Iōannis Zatorskī, cīvis Cracōviēnsis.
Małgorzacie, córce osławionego Jana Zatorskiego, obywatela krakowskiego.
fidē et religiōne avītā, pietāte singulārī,
Wiernością i pobożnością wrodzoną, obowiązkowością wyjątkową,
benignitāte in egēnōs,
hojnością wobec cierpiących niedostatek,
prūdentiā domūs regendae,
roztropnością w zarządzaniu domem,
atque venustae sobolis fēcunditāte praestantī,
a także wdzięcznego potomstwa spłodzeniem wyróżniającej się,
coniugī chārissimae suae,
małżonce najdroższej swojej,
generōsus et spectābilis Hieronimus Zalasowskī,
szlachetnie urodzony i wspaniały Hieronim Zalasowski,
cīvis et cōnsul Cracōviēnsis.
obywatel i rajca krakowski,
Amōris ergō monumentum hoc moestissimus posuit.
z miłości więc pomnik ten, w najgłębszej żałobie, postawił
Annō Dominī, MDLXXVIII [Mīllēsimō quīngentēsimō septuāgēsimō octāvō] diē secundā Maiī.
Roku Pańskiego 1578, w dniu 2. [drugim] (miesiąca) maja.

Proszę o korektę tekstu tłumaczenia.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”