Akt zgonu Samuel Benjamin Karwiese 1813 Stawiszyn

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

K_Aneta

Sympatyk
Posty: 44
Rejestracja: ndz 19 kwie 2020, 23:46

Akt zgonu Samuel Benjamin Karwiese 1813 Stawiszyn

Post autor: K_Aneta »

Dzień dobry,

próbowałam samodzielnie odczytać akt, ale słabo znam niemiecki i miałam problem z kilkoma wyrazami. Czy mogłabym prosić o sprawdzenie wyrazów podkreślonych.

Akt jest na dwóch stronach:
str 1: https://iv.pl/images/1bbd3399b5c73b7cfa ... 9dcd4.jpeg
str 2: https://iv.pl/images/24c4496cfd449f0ff6 ... 86d5a.jpeg

Moja transkrypcja:

No 10
Samuel Benjamin Karwiese
Im Jahr Ein Tausend acht Hundert und dreizehn den siebendenten Februar vor Mittag um eilf Uhr Vor uns dem Pastor der ewangelischen Parafia w Stawiszyne unter Gemeinde District und Departament von Kalisch als Cywil Standes Beamten erschien der [1]B…? Daniel Gottfried Stark welihersiebenundfunfzug Jahr alt ist und als [2]Hausihhaber? Meister auf der [3]BauerkerStrasse? in seinem eigenem Hause unter den einundachtzigsten Nummer wohnt, als lieblischer Schwieger Vaternder verstorbenen Person und
[4]Klaw… im Ba… der Ba…? Johann George Liebig welihersachzig Jahr alt ist und als Schneider Maister alhier auf der [5]LoninesStrasse? im seinen eigenen Hause unter den fundfunfzigsten Nummer wohnt, inglechen
[6] d…? lieblischen Schwagier der [7]B…? Lucas Jaksiewicz weliger achtundZwantzig Jahr alt ist und also als [8]Zahmeister der Brauer Leihe alhier am [9]Dringe? im seinem eigenen Hause unter den echtzehnten Nummer wohnt:
das den sechzehtenden ist laufenden Monathe und Jahres Abend zum zehn Uhr der Schwiegen Sohndesselben Nohmeno: Samuel Benjamin Karwiese als [10]Basseyrumd Fleischerei Meister alhier am [11]Dringe? am seinem eigenen Hause unter den viertenden Nummer wohnt half in seinem achtend zwanzigsten Jahre gestorben ist.

Nachdem Wir den Verstorbenen gesehen und [12]….??

Pozdrawiam,
Aneta
Malrom

Sympatyk
Posty: 7989
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 17 times

Post autor: Malrom »

der Buerger;
welcher sieben und fuenfzig;
und als Fleischhauer Meister auf der Baeckerstraße;
als leiblicher Schwager Vater der verstorbenen;
und erklaertenns im Beyseyn der Buerger Johann George Liebig sechzig Jahr ist
und als Schneider Meister alhier auf der Koniner Straße im seinen;
fuenf und fuenfzigsten;
ingleichen seiner leiblichen Schwagers der Buerger Lucas ;
als Zechmeister/Zechenmeister der Brauer Leiche alhier am Ringe;

=========================
in der achtezehnten Nummer;
unter der achtzehnten Nummer wohnt:dass den sechzehnten ist laufenden Monaths und Jahres
Abens um zehn Uhr Schwieger Sohn desselben Namens: Benjamin Karwiese als Buerger und Fleischhauer Meister
alhier am Ringe in seinem eigenen Hause unter der vierdten Nummer wohnhaft und in seinem
acht und zwanzigsten Jahre verstorben ist;
Nachdem Wir Verstorbenen gesehen und nur? von seinem Uebergang in die Ewigkeit
ueberzeugt hatten ward diese Act nach geschehener vorlesung von uns die der Schreibenskundig unterzeichnet.

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”