Marianna Kołodziej, akt urodzenia, parafia Borowno - OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Backside

Sympatyk
Posty: 272
Rejestracja: sob 21 lut 2015, 20:00

Marianna Kołodziej, akt urodzenia, parafia Borowno - OK

Post autor: Backside »

Dzień dobry,

Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie poniższego aktu urodzenia (drugi od dołu z lewej strony) Marianny(?) Kołodziej z roku 1796 z parafii Borowno:

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410

Z góry dziękuję.

Serdecznie pozdrawiam,
Bartosz
Ostatnio zmieniony pt 06 sty 2023, 12:53 przez Backside, łącznie zmieniany 2 razy.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Marianna Kołodziej, akt urodzenia, parafia Borowno

Post autor: Andrzej75 »

Grabówka
chrz. 18 III
dziecko: Marianna
rodzice: pracowici Tomasz Kołodziejczyk i Salomea Grzywaczówna, ślubni małżonkowie
chrzestni: Franciszek Zieliński; Barbara Kmieciówka z Adamowa w parafii kruszyń.
chrzcił: jw. [tj. Franciszek Drozdowski, wikariusz borow.]
Ostatnio zmieniony pt 06 sty 2023, 12:43 przez Andrzej75, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Backside

Sympatyk
Posty: 272
Rejestracja: sob 21 lut 2015, 20:00

Marianna Kołodziej, akt urodzenia, parafia Borowno

Post autor: Backside »

Bardzo dziękuję za tłumaczenie.

Chciałem dopytać czy nazwisko ojca nie powinno być Kołodziejczyk? Czy może końcówkę '-czyk' dopisywano w tamych czasach z jakiegoś powodu, a prawidłowe nazwisko to Kołodziej?

Serdecznie pozdrawiam,
Bartosz
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Re: Marianna Kołodziej, akt urodzenia, parafia Borowno

Post autor: Andrzej75 »

Backside pisze:Chciałem dopytać czy nazwisko ojca nie powinno być Kołodziejczyk?
Oczywiście w akcie nazwisko jest Kołodziejczyk (poprawiłem wyżej).
Jednak siła sugestii jest taka, że jak wątek zatytułowano „Marianna Kołodziej”, to i w tłumaczeniu dałem takie nazwisko.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Backside

Sympatyk
Posty: 272
Rejestracja: sob 21 lut 2015, 20:00

Re: Marianna Kołodziej, akt urodzenia, parafia Borowno

Post autor: Backside »

Rzeczywiście... wczoraj wieczorem też przeczytałem najpierw Kołodziej, a dopiero dzisiaj zobaczyłem Kołodziej-czyk.

Jeszcze raz dziękuję za tłumaczenie.

Serdecznie pozdrawiam,
Bartosz
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”