Dzień dobry,
Zwracam się z prośbą o przetłumaczenie aktu urodzenia mojego przodka z 1892.
Bernard Karmański (Karmeiński)
Syn Franza i Franziski z domu Makowski.
USC Koszęcin
Link: https://zapodaj.net/d9124f43b0bdd.jpg.html
Akt ur Bernard Karmański Koszęcin 1892
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
piotr_koniu

- Posty: 91
- Rejestracja: śr 30 mar 2022, 10:55
Akt urodzenia nr 87,
USC Koschentin, 20.08.1892,
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się
dzisiaj, co do osoby mi znany,
chałupnik /der Häusler/ Franz Karmeinski,
katolik,
zam. Koschentin,
i zeznał, że jego żona Franziska Karmeinski urodzona Makowski,
katoliczka,
zamieszkała z nim w jego mieszkaniu,
w Koschentin /okręg gminny/ Gemeindebezirk/,
19.08.1892 po południu o 10 godzinie urodziła dziecko płci
męskiej, które to dziecko otrzymało imię Bernhard.
Odczytano, przyjęto i z powodu niepiśmienności zgłaszający
podkrzyżował +++
Urzędnik: Vogt
Pozdrawiam
Roman M.
USC Koschentin, 20.08.1892,
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się
dzisiaj, co do osoby mi znany,
chałupnik /der Häusler/ Franz Karmeinski,
katolik,
zam. Koschentin,
i zeznał, że jego żona Franziska Karmeinski urodzona Makowski,
katoliczka,
zamieszkała z nim w jego mieszkaniu,
w Koschentin /okręg gminny/ Gemeindebezirk/,
19.08.1892 po południu o 10 godzinie urodziła dziecko płci
męskiej, które to dziecko otrzymało imię Bernhard.
Odczytano, przyjęto i z powodu niepiśmienności zgłaszający
podkrzyżował +++
Urzędnik: Vogt
Pozdrawiam
Roman M.