Strona 1 z 1

Prośba O Przetłumaczenie Aktu Urodzenia

: ndz 22 sty 2023, 12:43
autor: Wrób_Kamil
Dzień dobry,
zwracam się z prośbą o przetłumaczenie aktu chrztu Julianny Wadowskiej.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2114433
Z góry dziękuję za pomoc

Prośba O Przetłumaczenie Aktu Urodzenia

: wt 24 sty 2023, 19:01
autor: Malrom
proszę o link bezpośredni bez logowania się

Pozdrawiam
Roman M.

Re: Prośba O Przetłumaczenie Aktu Urodzenia

: wt 31 sty 2023, 20:43
autor: Wrób_Kamil
Malrom pisze:proszę o link bezpośredni bez logowania się

Pozdrawiam
Roman M.
Przesyłam link bezpośredni do zdjęcia https://www.fotosik.pl/zdjecie/bd05bebcce648702
Pozdrawiam
Kamil W.

: wt 31 sty 2023, 22:34
autor: Malrom
Miechowitz, 19/17? lutego 1834,
ochrzczona Julianna

Staś /Stasiowi/ Wladowski, chałupnikowi /der Häusler/ aus /z/ Karf [Kreis Beuthen] i jego żonie /die Eheweibe/
Elisabeth urodzonej C?ze... , Czech?? /niewidoczne w załamaniu/ 16.02.1834 wieczorem o 4 tej godzinie
urodziła się córka, która przy chrzcie świętym przez proboszcza administratora /der Pfarradministrator/ otrzymała imię Juliana.

chrzestni -świadkowie /Zeugen/:
Gregor Michalski, Schäffer, /rządca,włodarz ale niepewne; pewnie owczarz,
Juliana Pietzka, /żona/ chałupnika i górnika /Häusler und Bergmann/ coś niżej obcięte, oboje z Miechowitz.

Pozdrawiam
Roman M.