Proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu nr 41 z 30.06.1780 roku.
Akt dotyczy Józefa syna Kacpra Zając
https://ibb.co/CbLgfrW
Z góry dziękuję
Kamil Wieczorek
Akt urodzenia Józef Zając Dobrzeń Wielki
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
kamil.1992

- Posty: 122
- Rejestracja: pn 05 kwie 2021, 18:20
Doebern, 30.06.1780,
Tutejszemu Caspar Zaiącz, komornikowi /der Einlieger/ i jego żonie
/die Eheweib/ Marie /nazwisko rodowe nie podane/; 30.06.1780
urodził się synek /das Söhnlein/ , który przyniesiony do chrztu świętego,/zur heiligen Tauff/ przez proboszcza /der Pfarrer/ Stephan Lukaß/Lukass imieniem Joseph ochrzczony został.
Chrzestni:
Mertinus Spries, komornik /der Einlieger/,
Rosina owdowiała /die Verwittibe/ Makielkin,
Catharena, Tochter zmarlego Andreas Manka, Bauer /chłop/,
wszyscy z Doebern.
Pozdrawiam
Roman M.
Tutejszemu Caspar Zaiącz, komornikowi /der Einlieger/ i jego żonie
/die Eheweib/ Marie /nazwisko rodowe nie podane/; 30.06.1780
urodził się synek /das Söhnlein/ , który przyniesiony do chrztu świętego,/zur heiligen Tauff/ przez proboszcza /der Pfarrer/ Stephan Lukaß/Lukass imieniem Joseph ochrzczony został.
Chrzestni:
Mertinus Spries, komornik /der Einlieger/,
Rosina owdowiała /die Verwittibe/ Makielkin,
Catharena, Tochter zmarlego Andreas Manka, Bauer /chłop/,
wszyscy z Doebern.
Pozdrawiam
Roman M.