Strona 1 z 1
Proszę o przetłumaczenie informacji genealogicznych
: czw 09 lut 2023, 15:04
autor: Kochanski_Waldemar
Witam
Proszę o przetłumaczenie informacji genealogicznych z tego aktu zgonu (z mojej rodziny)
Na razie udało mi się odczytać tylko, że to zgon Jana Januszaka, że miał 81 lat w chwili śmierci, że zmarł w Łagowie a urodził się w Dolsku (Dolzig) i że jego rodzicami byli Maciej i Teresa.
1) Nie wiem czy podane jest jej nazwisko panieńskie czy pisze tam coś innego?
2) Jaka jest dokladnie data zgonu?
3) I czy pisze tam coś ciekawego jeszcze o nim i jego rodzicach co przyda się do poszukiwań genealogicznych np w jakiej miejscowości umarli rodzice lub się urodzili?. Dziękuję.
Link:
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 35aa2e449b
Proszę o przetłumaczenie informacji genealogicznych
: pn 13 lut 2023, 07:13
autor: beatabistram
Data zgloszenia 7.1.1896
Zglasza chalupnik Szymon Kedzierski , ze dozywotnik J.J , katolik , wdowiec po w Lagowo zmarlej Catharina Januszak z domu Walkowiak.
Syn zmarlych (miejsce zgonu nieznane) robotnika Mathias Januszak i jego w Lagowo zmarlej malzonki Therese – nazwisko rodowe nieznane.
Johann zmarl w mieszkaniu zglaszajacego dnia 7.1*.1896 przed poludniem (w nocy) o 2:30
zgloszono w styczniu i zmarly w styczniu
Proszę o przetłumaczenie informacji genealogicznych
: pn 13 lut 2023, 22:25
autor: Kochanski_Waldemar
Dziekuje, prosze dokladniej sprawdzic czy to nie czasem Maciej a nie Mateusz, oraz czy styczeń a nie luty przy dacie smierci?
Proszę o przetłumaczenie informacji genealogicznych
: wt 14 lut 2023, 10:28
autor: mar_ela
Proszę o przetłumaczenie informacji genealogicznych
: śr 15 lut 2023, 17:47
autor: beatabistram
https://pl.wikipedia.org/wiki/Maciej
https://pl.wikipedia.org/wiki/Mateusz
Mateusz – imię męskie pochodzenia biblijnego, wywodzące się od hebr. מַתִּתְיָהוּ, imienia Matanjah, Matisyahu oznaczającego „dar Boga”, „dar Jahwe”. W dawnych źródłach polskich występowało jako: Mathaeus, Matyjasz, Matitiasz, Matyja, Matys(z), Matoz, Matusz. Do XVI wieku imiona Maciej i Mateusz nie były w języku polskim rozróżniane.
https://sjp.pwn.pl/poradnia/haslo/Mateu ... ;6723.html
Proszę o przetłumaczenie informacji genealogicznych
: śr 15 lut 2023, 19:24
autor: Kochanski_Waldemar
Ale ja pytam o jezyk niemiecki, to dokument niemiecki

tlumacz google wskazuje mi bardziej na imie Maciej niz Mateusz.
Proszę o przetłumaczenie informacji genealogicznych
: śr 15 lut 2023, 20:38
autor: beatabistram
aaaa jak niemiecki to bedzie jak napisalam w pierwszej odpowiedzi ... Mathias
W niemieckim nie ma Maciej

Proszę o przetłumaczenie informacji genealogicznych
: śr 15 lut 2023, 20:49
autor: Kochanski_Waldemar
Soory nie tlumacz google ale strona polskie imiona meskie w innych jezykach:
https://www.google.com/search?q=polskie ... ribution=1
Maciej - Matthias
Mateusz - Matthaus
Czyli Maciej
Dzieki