Dzień dobry,
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu, Augustyn zginął podczas I wojny światowej:
https://www.fotosik.pl/zdjecie/dc94d9f3d1b7a0df
Akt zgonu, USC Bielszowice, 1916
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
K_Lenartowicz

- Posty: 79
- Rejestracja: pn 20 wrz 2021, 17:44
Akt zgonu, USC Bielszowice, 1916
było już tłumaczone na tym forum 22.08.2022
Akt zgonu nr. 106,
USC Bielschowitz, 17.04.1916,
Komendant 2. Polowej Kompanii Saperów. VI. Korpusu Armijnego we Wrocławiu /der Kommandeur der 2. Feld-Pionier Kompagne VI. Armee Korps
zu Breslau /, zawiadamia, że
der Füller /termin górniczy- nakładacz, napełniacz , szleper, ładowacz wózków z węglem
i odstawiający je na podszybie/ August Wosnitza,
lat 27,
katolik,
zam. Bielschowitz,
ur. Bielschowitz, stanu wolnego,
syn des Wagenstößers [termin góniczy -popychacz wózków z urobkiem, wozak], Valentin Wosnitza zamieszkałego w Bielschowitz i jego zmarłej żony Auguste ur. Buczek, ostatnio zamieszkałej w Bielschowitz;
bei /koło/ Nogent l`Abbesse 28.02.1915 poległ /gefallen sei/.
ttps://www.google.com/maps/place/51420+ ... 4d4.155794
Brakujące dane zostały z tutejszego rejestru meldunkowego odpisane.
24. słowa drukowane skreślono.
Urzędnik Stanu Cywilnego w Zastępstwie: Polotzek
Pozdrawiam
Roman M
Akt zgonu nr. 106,
USC Bielschowitz, 17.04.1916,
Komendant 2. Polowej Kompanii Saperów. VI. Korpusu Armijnego we Wrocławiu /der Kommandeur der 2. Feld-Pionier Kompagne VI. Armee Korps
zu Breslau /, zawiadamia, że
der Füller /termin górniczy- nakładacz, napełniacz , szleper, ładowacz wózków z węglem
i odstawiający je na podszybie/ August Wosnitza,
lat 27,
katolik,
zam. Bielschowitz,
ur. Bielschowitz, stanu wolnego,
syn des Wagenstößers [termin góniczy -popychacz wózków z urobkiem, wozak], Valentin Wosnitza zamieszkałego w Bielschowitz i jego zmarłej żony Auguste ur. Buczek, ostatnio zamieszkałej w Bielschowitz;
bei /koło/ Nogent l`Abbesse 28.02.1915 poległ /gefallen sei/.
ttps://www.google.com/maps/place/51420+ ... 4d4.155794
Brakujące dane zostały z tutejszego rejestru meldunkowego odpisane.
24. słowa drukowane skreślono.
Urzędnik Stanu Cywilnego w Zastępstwie: Polotzek
Pozdrawiam
Roman M
-
K_Lenartowicz

- Posty: 79
- Rejestracja: pn 20 wrz 2021, 17:44