Strona 1 z 1
Proszę o przetłumaczenie
: wt 14 lut 2023, 10:24
autor: dominika.chabryń
Dzień dobry. Jeśli jest tu taka możliwość i można prosić o wyjaśnienie, co jest zapisane w akcie metrykalnym, to będę bardzo, bardzo wdzięczna. Jestem tu nowa i jeśli jest to nadużycie

, to oczywiście przepraszam, ale jeśli dla kogoś pismo z metryki nie stanowi problemu, to z góry bardzo dziękuję. Chodzi o nr aktu 463 (Józefa Habryn) z linku:
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,407547,83
Proszę o przetłumaczenie
: wt 14 lut 2023, 10:44
autor: el_za
Witaj na forum,
prośby o tłumaczenie z rosyjskiego zamieszczaj tu:
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewforu ... 29db.phtml
jak napisać prośbę, wskazówki są tu:
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopi ... 29db.phtml
chrzest - 10/ 23.XII.1908
świadkowie - Szymon (...), l.50 i Florian Woźniak, l.33, służący dworscy z Witowic
ojciec - Franciszek, służący dworski z Witowic, lat 28
matka - Justyna z Woźniaków, lat 23
Józefa - ur. w Witowicach, 08/ 21.XII, tego roku o 3 po południu
chrzestni - Florian Woźniak i Marianna Woźniak
Ela
: wt 14 lut 2023, 11:43
autor: dominika.chabryń
Bardzo, bardzo dziękuję. To jest dla mnie tak niesamowite, że aż nie wiem, co napisać. Jeszcze raz dziękuję:)
Pozdrawiam serdecznie