ślub Martin Kalytka OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Gabryjel

Sympatyk
Posty: 543
Rejestracja: sob 07 mar 2015, 15:30

ślub Martin Kalytka OK

Post autor: Gabryjel »

Proszę o tłumaczenie aktu ślubu z parafi Rudnik akt niestety jest słabo czytelny
Martin Kalytka syn Macieja z Marianna córka Marcela Burdzika

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/bb3b320a54b9d695

z góry dziękuje za pomoc
pozdrawiam
Ostatnio zmieniony pn 20 lut 2023, 20:55 przez Gabryjel, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8062
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

Post autor: Malrom »

W rudnickim kościele parafialnym /in der Rudniker Pfarr-Kirche sub Titulus Sanctae Catarinae/ zaślubieni
zostali, uczciwy i cnotliwy kawaler /Ehr=und Tugendsame Junggesell/ Martin, syn zagrodnika
pańszczyźnianego /der Robothgärtner/ Mathiasa Kalytka w Rudnik
z
uczciwą i cnotliwą panną , służącą /Ehr=und Tugendsamen Magd/ Marina , Marcela Burdzik Robothgärtner
z Rudnik, małżeńska córka /eheleiblichen Tochter,/ po trzech zapowiedziach przedślubnych /nach dreimaligen
Aufbittung/, w niedziele: Dominica 3 post Epiphaniae /3 niedziela po Trzech Królach/ , Dominica Septuagesima
/niedziela tzw siedemdziesiątnica, czyli trzecia niedziela przed Wielkim Postem oraz Dominica Sexagesima
czyli przedostatnia niedziela przed Srodą Popielcową.
Ponadto wystąpiła przeszkoda pokrewieństwa trzeciego stopnia, coś chyba od strony męskiej /Impedimento Cosanguinitatis in 3tio gradu Collaterali aegnati/, na co otrzymał /erhalten/ dyspensę od Biskupiego Urzędu Katolickiego /Dispensation vom Bischöflichen Kath. Ambt/.

Als Zeugen waren/jako świadkowie byli:
Ignatz Burdzik, Robothbauer /chłop pańszczyźniany/,
Felix Kalytka, Robothgärtner /zagrodnik pańszczyźniany/,
Joseph Hettmann?? , Robothgärtner,
Mathaeus Waniek, Robothbauer , und /dalej obcięte/

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”