Strona 1 z 1

Również proszę o pomoc w tłumaczeniu z j. rosyjskiego mał.

: ndz 26 gru 2010, 11:39
autor: ElaW27
Proszę o pomoc w tłumaczeniu z języka rosyjskiego aktu zawarcia małżeństwa Józefa Ślaskiego.
http://img819.imageshack.us/i/aktlubu.jpg/

Z góry dziękuję za pomoc
Ela

Również proszę o pomoc w tłumaczeniu z j. rosyjskiego mał.

: pn 27 gru 2010, 20:47
autor: maziarek
Witaj Elżbieto!

Oto tłumaczenie aktu ślubu.


Numer aktu i nazwisko nowożeńców 31 Ślaskich
Dzień ślubu 29
Tysiąc dziewięćset pierwszego roku, października dwudziestego dziewiątego dnia w Niewirkowskim (?) Rzymsko- Katolickim parafialnym kościele Ksiądz Leopold Szumań Proboszcz tego Kościoła po trzykrotnym ogłoszeniu z ambony: pierwszym 14 go, drugim 21 go i trzecim 28 go października przed wiernymi zgromadzonymi na Mszy świętej
Mieszczanina Józefa Ślaskiego kawalera, lat dwadzieścia osiem, ze wsi Pustomy(?) z Tuczyńskiego Rzymsko- Katolickiego Kościoła Parafialnego z Włościanką Stefanią Kalinowską panną, lat dwadzieścia, z M; Sieliszcze N..wirnowskiego Kościoła Parafialnego Rzymsko- Katolickiego, po ścisłym obu stron na piśmie uczynionym o przeszkodach do małżeństwa egzaminie i po nie odkryciu z nich żadnej, niemniej po oświadczeniu przez nowożeńców na takowy związek wzajemnego zgodzenia się znakami zewnętrznymi wyrażonego
Mieszczan Faustyna i Seweryny(?) z Żamajszów(?), Ślaskich małżonków ślubnych syna, z Włościan Wincentego i Franciszki z Wałowskich, Kalinowskich małżonków ślubnych córką, związkiem małżeńskim połączył i ich w obliczu Kościoła pobłogosławił w obecności dostojnych świadków: Floriana Łosie(?) i Marcelego Łosie(?) i wielu innych przy tym obecnych.


Przepraszam jeśli przekręciłem nazwiska i nazwy miejscowości ale tak je odczytuję.
Pozdrawiam
Bogusław

Również proszę o pomoc w tłumaczeniu z j. rosyjskiego mał.

: wt 28 gru 2010, 19:29
autor: ElaW27
Pięknie dziękuję.
Ela

Również proszę o pomoc w tłumaczeniu z j. rosyjskiego mał.

: czw 30 gru 2010, 14:39
autor: Bagins
Witam,
parę dodatkowych informacji, może się przydadzą:
1 mijescowość to Pustomyty z Tuczyńskiej parafii
2 miejscowość to Małe Siedliszcze, parafia Niewirków, potem p.Kostopol, na końcu p.Annowola.
myślę, że Franciszka jest z Wachowskich
Łoś - bardzo popularne nazwisko w tym rejonie Wołynia
mieszczanie - używane szczególnie często na Wołyniu na określenie szlachty bez potwierdzonego szlachectwa już w czasie zaborów czyli tzw zagrodowej. Zwykle przed 1863 (Powstaniem Styczniowym) akty metrykalne tej samej rodziny mają użyte określenie Urodzony czyli szlachcic.

Pozdrawiam
Artur