Akt ślubu Fischer i Schmidt, Tarnowitz 1877 - OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

orzechowy

Sympatyk
Posty: 83
Rejestracja: śr 03 sie 2016, 11:33

Akt ślubu Fischer i Schmidt, Tarnowitz 1877 - OK

Post autor: orzechowy »

Dzień dobry,
proszę o tłumaczenie aktu ślubu Wilhem Fischer i Anna Pauline Emma Schmidt, Tarnowskie Góry 1877 r., akt 4.

https://docs.google.com/file/d/1yrDXG8M ... 1ugAY/view
https://docs.google.com/file/d/1yuGiIVW ... J-OFW/view


Wilhelm Fischer urodzony 5.05.1949 Pampitz kreis Brieg. Matka Johanne Elisabeth Fischer zamieszkała Tarnowitz
Anna Pauline Emma Schmidt urodzona 20.04.1854 Brieg. Rodzice Gottlob Schmidt i Christine urodzona Sass
Ostatnio zmieniony czw 16 mar 2023, 21:15 przez orzechowy, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam
Wojtek
Malrom

Sympatyk
Posty: 7886
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24

Post autor: Malrom »

Akt ślubu nr 4,
USC Tarnowitz, 17.01.1877,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się
narzeczeni celem zawarcia ślubu,

1. robotnik kolejowy /der Bahnarbeiter/ Wilhelm Fischer ,
osoba mi znana,
ewangelik,
ur. 5.05.1849 Pampitz, Kreis Brieg,
zam. Tarnowitz,
syn niezamężnej służącej /die unverehelichte Dienstmagd/ Johanne
Elisabeth Fischer, zmarłej w Tarnowitz.

2. wolnego stanu Anna Pauline Emma Schmidt,
też osoba mi znana,
ewangeliczka,
ur. 20.04.1854 Brieg,
zam. Tarnowitz,
córka w Tarnowitz zmarłego robotnika dziennego /der Tagenarbeiter/
Gottlob Schmidt i tegoż żony Christiane urodzonej Sass zamieszkałej
w Tarnowitz.

Świadkowie:
3. Sierżant policji /der Polizei-Sergeant/ Felix Langer,
osoba mi znana,
lat 49, zam. Tarnowitz
4. robotnik kolei żelaznej /der Eisenbahnarbeiter/ Gottfried Diack,
przez osobę mi znaną pomocnika biurowego /der Bureaugehilfen/
o nazwisku Sielaff uznaną,
lat 40, zam. Tarnowitz.

Narzeczeni po wyrażeniu obopólnej zgody na ślub urzędnik orzekł, że
zgodnie z kodeksem cywilnym zostali pełnoprawnymi małżonkami.

Odczytano, przyjęto i z powodu niepiśmienności narzeczona postawiła
na dokumencie odręczne znaki, natomiast pozostali komparenci
podpisali, i tak:
Wilhelm Fischer,
+++
Felix Langer,
Gottfried Diack

Urzędnik: Vattmann

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”