Akt zgonu, Sophia Bilska, 1904 - OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Tomasz_Wichrowski

Sympatyk
Posty: 34
Rejestracja: sob 06 sie 2022, 13:34

Akt zgonu, Sophia Bilska, 1904 - OK

Post autor: Tomasz_Wichrowski »

Drodzy Państwo,

Potrzebuję pomocy w przetłumaczeniu z języka niemieckiego:

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... cc4eddf1af

Będę wdzięczny za pomoc!
Ostatnio zmieniony ndz 19 mar 2023, 21:25 przez Tomasz_Wichrowski, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8064
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

Akt zgonu, Sophia Bilska, 1904

Post autor: Malrom »

Akt zgonu nr 29,
USC Ostrowo, 11.02.1904

Zgodnie z doniesieniem/informacją tutejszej
administracji policyjnej /die Polizeiverwaltung/, zostało dzisiaj
zarejestrowane, że wdowa /die Wittwe/ Sophie Bilska z Franklinow,
lat około 70, katolickiej religii, zamężna była z już nieżyjącym robotnikiem
/der Arbeiter/ Ignatz Bilski, dnia 8.lutego 1904 przed południem około
10 godziny w Ostrowo na Sleschenerchaussee /Slesińskiej? szosie/ śmiertelnie została przejechana.
Królewski Sąd Obwodowy /das Königliche Amtsgericht/ niniejszym
udziela zgodę na pogrzebanie zwłok /die Genehmigung zur Beerdigung der Leiche ertheilt/.

29 linijek na formularzu skreślono.

Urzędnik Stanu Cywilnego: Rethel?

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”