OK - 1944 rok - Zapis w książeczce wojskowej

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
Tolixus

Sympatyk
Posty: 49
Rejestracja: śr 26 paź 2022, 08:37

OK - 1944 rok - Zapis w książeczce wojskowej

Post autor: Tolixus »

Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu zapisów dokumentu — (prawdopodobnie jest to jakiś rodzaj książeczki wojskowej):

Obrazek
Ostatnio zmieniony pn 20 mar 2023, 19:20 przez Tolixus, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam,
Tolixus
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Otrzymał podziękowania: 1 time

1944 rok - Zapis w książeczce wojskowej

Post autor: beatabistram »

Wazne tylko na czas trwania sluzby wojskowej. Do zwrotu w przypadku zwolnienia
Pionier- licencja sternika
Stopien w-wy- pionier
Jednostka Pz.Pi.Ers.-u. Ausb. Batl.5 (Panzer-Pionier-Ausbildungs-Bataillon 5)
Lodzie szturmowe
Urodz. 11.9.1916 Kostow
Dnia 1.9.44 zdal egzamin na sternika dla lodzi szturmowej klasy Ib na Dunaju (zegluga srodladowa)
Egzamin na lodzi szturmowej 39 , przeprowadzili egzamin Feldwebel Arnold i Fw. Adelwarth
https://pl.wikipedia.org/wiki/Feldfebel.
Posiadacz upowazniony jest do noszenia oznaki sternika
Ulm 2.9.44 podpis chyba Stickel?
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Awatar użytkownika
Tolixus

Sympatyk
Posty: 49
Rejestracja: śr 26 paź 2022, 08:37

1944 rok - Zapis w książeczce wojskowej

Post autor: Tolixus »

Bardzo dziękuję za pomoc. :)
Pozdrawiam,
Tolixus
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”