Akt urodzenia, Bilinski - Krukienice (Ostrożec) 1779-1812 OK
: ndz 02 kwie 2023, 11:09
Hello! Need help translating a number of records written in Latin or Polish (or a mixture of both). All records refer to one village (parafia Krukienice, filia Ostrożec).
For convenience, I marked and numbered the necessary lines in the documents:
1. Jacub Bilinski Paroch (it seems to mean "priest") - and then I can't make out anything. In the "Kumowie" column, I can't make out anything at all.
https://i.ibb.co/n8rdyVZ/1.jpg
2. Is that the name Konstantin? The spelling is very unusual: the first letter is similar to both "j" and "g".
https://i.ibb.co/d4381hJ/2.jpg
3. Probably written "Wasko Nakonechny, Maria Bilinska". But then something incomprehensible. I can't make out anything in the "Stan..." column (and what does the cross mean?)
https://i.ibb.co/d4381hJ/2.jpg
4. Some phrase, I can’t understand. It is very interesting what is written there.
https://i.ibb.co/wR2fsc6/3.png
Thanks!
For convenience, I marked and numbered the necessary lines in the documents:
1. Jacub Bilinski Paroch (it seems to mean "priest") - and then I can't make out anything. In the "Kumowie" column, I can't make out anything at all.
https://i.ibb.co/n8rdyVZ/1.jpg
2. Is that the name Konstantin? The spelling is very unusual: the first letter is similar to both "j" and "g".
https://i.ibb.co/d4381hJ/2.jpg
3. Probably written "Wasko Nakonechny, Maria Bilinska". But then something incomprehensible. I can't make out anything in the "Stan..." column (and what does the cross mean?)
https://i.ibb.co/d4381hJ/2.jpg
4. Some phrase, I can’t understand. It is very interesting what is written there.
https://i.ibb.co/wR2fsc6/3.png
Thanks!