Akt ślubu, Stanisław Ułęża, parafia Serniki - OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

shogun1637

Sympatyk
Posty: 64
Rejestracja: ndz 12 lut 2023, 19:23

Akt ślubu, Stanisław Ułęża, parafia Serniki - OK

Post autor: shogun1637 »

Witam,

proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu ślubu: Stanisław Ułęża/Ulęza i Zofia ???

27.02.1729, Czerniejów, parafia Serniki

http://ksiegimetrykalne.pl/viewer/#sern ... 1_0024.jpg
(strona 41, trzeci akt od końca)
Ostatnio zmieniony wt 04 kwie 2023, 17:17 przez shogun1637, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam,
Paweł
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

Czerniów
Tegoż dnia [tj. 27 II] — ja, jw., za specjalnym indultem zatwierdziłem wobec Kościoła małżeństwo między prac[owitymi] Stanisławem Ulezą, pasterzem, i Zofią Śliżową, wdową, mamką; obojgiem służącymi dworu czerniejowskiego; po uprzednim spełnieniu wymogów prawa; w obecności: urodzonego Szymona Babicza [?] i Jana Urbana.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
shogun1637

Sympatyk
Posty: 64
Rejestracja: ndz 12 lut 2023, 19:23

Post autor: shogun1637 »

Super, bardzo dziękuję.
Pozdrawiam,
Paweł
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”