Dzień dobry,
proszę o pomoc w rozczytaniu i tłumaczeniu aktu ślubu dotyczącego:
Franza Hoher/Hofner/Hofman (?) i Kathariny Junckin (?)
Rok: 1787
Parafia: Chcebuz
Czy z aktu da się wyczytać rodziców w/w? Dzień ślubu to 11, a miesiąc luty?
Link: https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=1989018 - skan 79, druga karta, drugi wpis w tabeli.
Z góry dziękuję i pozdrawiam,
Ewa
OK Akt ślubu - Hoher - par. Chcebuz, 1787 OK
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
OK Akt ślubu - Hoher - par. Chcebuz, 1787 OK
Ostatnio zmieniony śr 05 kwie 2023, 11:45 przez ewade, łącznie zmieniany 2 razy.
Akt ślubu - Hoher - par. Chcebuz, 1787
11 lutego
Franz Hoher (o z umlautem) , ślusarz, kawaler, lat 25, katolik
Catharina Junectin ?(żeńska forma nazwiska Junect?) , córka szewca z numeru 35 (chyba nr domu), panna, lat 20,katoliczka
I to wszystko . Na końcu są wymienieni Beistand czyli asysta.
W tamtych okolicach pisali przeważnie jeszcze dane rodziców, ale tu nie ma.
Pozdrawiam
Janusz
Franz Hoher (o z umlautem) , ślusarz, kawaler, lat 25, katolik
Catharina Junectin ?(żeńska forma nazwiska Junect?) , córka szewca z numeru 35 (chyba nr domu), panna, lat 20,katoliczka
I to wszystko . Na końcu są wymienieni Beistand czyli asysta.
W tamtych okolicach pisali przeważnie jeszcze dane rodziców, ale tu nie ma.
Pozdrawiam
Janusz
