Witam,
Potrzebuję pomocy przy tłumaczeniu aktu zgonu Barbary Głąb z 1756 roku, parafia Serniki.
http://ksiegimetrykalne.pl/viewer/#sern ... 1_0067.jpg
(strona 129, na samej górze)
Interesuje mnie tylko wiek i to co obok - widzę, że jest to "ok. 87", ale nie umiem rozczytać słów tuż przed. Czy dobrze odczytałem, że po łacinie jest napisane "annor alatis lua circit 87"?
Akt zgonu - jaki to wiek? - OK
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
shogun1637

- Posty: 64
- Rejestracja: ndz 12 lut 2023, 19:23
Akt zgonu - jaki to wiek? - OK
Ostatnio zmieniony wt 04 kwie 2023, 21:24 przez shogun1637, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam,
Paweł
Paweł
-
Andrzej75

- Posty: 15148
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
annorum aetatis suae circiter
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043