Dzień Dobry,
uprzejmie proszę o przetłumaczenie tekstu wiadomości z poniższej pocztówki:
https://drive.google.com/file/d/1hZi_7y ... share_link
Pozdrawiam, Dawid
Tekst na pocztówce - OK
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
Śnietka_Dawid

- Posty: 92
- Rejestracja: wt 09 sty 2018, 21:18
Tekst na pocztówce - OK
Ostatnio zmieniony ndz 09 kwie 2023, 12:06 przez Śnietka_Dawid, łącznie zmieniany 1 raz.
Tekst na pocztówce
Tekst jeszcze do poprawki
Feldpostbrief!
An
Herrn Adolf Pielka
Hausbesitzer
in Georgenberg O/Schl
bei Tarnowitz
Sandstr. 1
Geschrieben den 1.2.16.
Liebe Eltern!
Unverhofft erhielt ich den 31.1.3. Stek Pekell [Pökel](?) Kuh(?) und
Wurst. Auch Ott hat mir 1. Dauerwurst geschickt.
Ali ...(?) läßt euch durch mich schön grüßen.
Mikusch schreibt oft, Franz schreibt garnichts.
Ich möchte ihm schreiben, weiß aber nicht, ob er noch in
Schweidnitz ist. Peter ist noch sicher in Breslau.
Wir haben jetzt schönes Wetter. Es geht mir gut und
hoffe von euch allen daßelbe ...(?) Thomas schrieb
mir auch 1 Karte. Ich schrieb ihm noch nicht ab.
Es grüßt euch alle herzl[ich] euer Johann.
Tłumaczenie na deepl.com
Feldpostbrief!
An
Herrn Adolf Pielka
Hausbesitzer
in Georgenberg O/Schl
bei Tarnowitz
Sandstr. 1
Geschrieben den 1.2.16.
Liebe Eltern!
Unverhofft erhielt ich den 31.1.3. Stek Pekell [Pökel](?) Kuh(?) und
Wurst. Auch Ott hat mir 1. Dauerwurst geschickt.
Ali ...(?) läßt euch durch mich schön grüßen.
Mikusch schreibt oft, Franz schreibt garnichts.
Ich möchte ihm schreiben, weiß aber nicht, ob er noch in
Schweidnitz ist. Peter ist noch sicher in Breslau.
Wir haben jetzt schönes Wetter. Es geht mir gut und
hoffe von euch allen daßelbe ...(?) Thomas schrieb
mir auch 1 Karte. Ich schrieb ihm noch nicht ab.
Es grüßt euch alle herzl[ich] euer Johann.
Tłumaczenie na deepl.com
Łukasz