Strona 1 z 1

Prośba o tłumaczenie 2 aktów urodzenia z j.portugalskiego

: sob 15 kwie 2023, 12:27
autor: Czerwik_Ryszard
Dzień dobry

Proszę kogoś z szanownych forumowiczów o pomoc w przetłumaczeniu dwóch metryk chrztów z języka portugalskiego pierwszy akt nr. 685 z nazwiskiem Raynoldo Floriano Lompa urodzony 9 czerwca 1896 r. z datą chrztu 10 listopada 1894 roku.

link do strony z adnotacją w księdze chrztów

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... A6JZ8-N29J

Druga metryka na nazwisko Estêvão (Stefan) Fridolin Lompa urodzony 10 października 1894 r. chrzest w dniu 9 września 1896 roku.

link

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2177295

W dokumentach zapisano także miedzy innymi nazwiska Contantino Lompa, Paulina Lompa,Reinholdo Lompa.
[/url]

Prośba o tłumaczenie 2 aktów urodzenia z j.portugalskiego

: ndz 30 lip 2023, 11:46
autor: KrystynaZadworna
Nr 685
10.11.1894 ochrzciłem uroczyście wg formuły? Raynoldo Floriano, prawowitego syna Raynoldo Lompa i Marianna Lompa, wnuka po ojcu Constantino Lompa i Paulina Lompa, po matce Andre Nowakowski i Ursula Nowakowski, urodzonego 10.10.1894, rodzice chrzestni: Jose Böhm i Mauricia Ferreira Agra. Podpis księdza i data

09.09.1896 wg formuły? uroczyście ochrzciłem Estevao Fridolin, urodzonego 09.06 tego samego roku, prawowitego syna Raynoldo Lompa i Maria Lompa, wnuka po ojcu Constantino Lompa i Paulina Lompa, po matce Andre novo Kaski (powinno być Nowakowski) i Ursula Kaski (powinno być Nowakowski), rodzice chrzestni: Fridolin Weber i Veronica Lompa. W ewidencji ująłem. Podpis księdza.

Krystyna

Prośba o tłumaczenie 2 aktów urodzenia z j.portugalskiego

: pn 31 lip 2023, 06:26
autor: Czerwik_Ryszard
Dzień dobry

Dziękuję bardzo Szanownej Pani Krystynie za przetłumaczenie aktów urodzenia z języka portugalskiego na język polski.

Pozdrawiam serdecznie.

Ryszard