prośba o przetłumaczenie aktu małżeństwa, Siekluki

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Bartos

Sympatyk
Posty: 384
Rejestracja: wt 03 mar 2009, 15:56

prośba o przetłumaczenie aktu małżeństwa, Siekluki

Post autor: Bartos »

Dzień dobry.

Proszę o pomoc w tłumaczeniu metryki ślubu Michała Kretkiewicza w Sieklukach w 1796 r. str. 208 pierwszy akt.

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=399337

Z góry uprzejmie dziękuję,
Bartosz
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

prośba o przetłumaczenie aktu małżeństwa, Siekluki

Post autor: Andrzej75 »

Siekluki
31 I 1796
zaślubieni: uczciwi Michał Kretkiewicz, kawaler; Katarzyna Koszakowska [?], panna
świadkowie: uczciwi Jan Kowalski; Stanisław Borkowski oraz inni wiarygodni
błogosławił: jw. [tj. Jan Alojzy Korwin-Golanowski, kanonik laterański, protonotariusz apostolski, dr św. teol., sekretarz najprzewielebniejszej czerwińskiej kapituły generalnej, proboszcz skołatowskiego kościoła parafialnego]
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”