Witam
Proszę o przetłumaczenie akt zgonu nr. 60/1903 USC Szopienice dot. Andreas Wozniok
https://www.fotosik.pl/zdjecie/8cdd94202112bddb
Z góry dziękuję
Mariola
Akt zgonu Andreas Wozniok 1903 r. OK
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
Mariola_Wieczorek

- Posty: 268
- Rejestracja: śr 24 sty 2018, 20:34
Akt zgonu Andreas Wozniok 1903 r. OK
Ostatnio zmieniony sob 29 kwie 2023, 20:51 przez Mariola_Wieczorek, łącznie zmieniany 1 raz.
Akt zgonu Andreas Wozniok 1903 r.
Ale ładna kurenta 
Nr 60
Schoppinitz, 27.04.1903 r.
Zgłaszająca: znana co do tożsamości, Wiktoria Steinert z domu Wozniok, zam. w Schoppinitz (Rawastraße)
Zmarły: jej ojciec, Andrzej Wozniok, wycużnik [Auszügler], 66 l., katolik, zam. w Schoppinitz (Rawastraße), urodzony w Schoppinitz, wdowiec po zmarłej tutaj Annie z domu Marzetz, syn robotnika hutniczego [Hüttenarbeiter] Johann Wozniok i jego żony Hedwig z domu Bara - oboje zmarli w Schoppinitz
Zgon: Schoppinitz (Rawastraße), w domu zgłaszającej, 27.04.1903 r. o godz. 3 przed południem
Dopisek: Zgłaszająca oświadczyła, że o zgonie wie z własnej wiedzy.
Odczytano, przyjęto i podpisano
/-/ Wiktoria Steinert
Urzędnik stanu cywilnego
/-/ Stein
Wzmianka na marginesie:
Dodano słowo "erklärte" [oświadczyła] w wierszu 24
Urzędnik stanu cywilnego
/-/ Stein
A teraz uwaga. Pewnie nie zauważyłaś, ale dopisano ołówkiem na samiuśkim dole w prawym rogu. Ledwo idzie odczytać:
6 großjährige Kinder - 6 dorosłych dzieci
1 Tochter 20 Jahre - 20-letnia córka
12 Jahre Wittwer - 12 lat wdowiec
Lungenentzündung - zapalenie płuc
Nr 60
Schoppinitz, 27.04.1903 r.
Zgłaszająca: znana co do tożsamości, Wiktoria Steinert z domu Wozniok, zam. w Schoppinitz (Rawastraße)
Zmarły: jej ojciec, Andrzej Wozniok, wycużnik [Auszügler], 66 l., katolik, zam. w Schoppinitz (Rawastraße), urodzony w Schoppinitz, wdowiec po zmarłej tutaj Annie z domu Marzetz, syn robotnika hutniczego [Hüttenarbeiter] Johann Wozniok i jego żony Hedwig z domu Bara - oboje zmarli w Schoppinitz
Zgon: Schoppinitz (Rawastraße), w domu zgłaszającej, 27.04.1903 r. o godz. 3 przed południem
Dopisek: Zgłaszająca oświadczyła, że o zgonie wie z własnej wiedzy.
Odczytano, przyjęto i podpisano
/-/ Wiktoria Steinert
Urzędnik stanu cywilnego
/-/ Stein
Wzmianka na marginesie:
Dodano słowo "erklärte" [oświadczyła] w wierszu 24
Urzędnik stanu cywilnego
/-/ Stein
A teraz uwaga. Pewnie nie zauważyłaś, ale dopisano ołówkiem na samiuśkim dole w prawym rogu. Ledwo idzie odczytać:
6 großjährige Kinder - 6 dorosłych dzieci
1 Tochter 20 Jahre - 20-letnia córka
12 Jahre Wittwer - 12 lat wdowiec
Lungenentzündung - zapalenie płuc
Łukasz