Uprzejmie proszę o tłumaczenie
ślub;: Pszczew, listopad 1803, nr 19
Antoni Gładysz i Agata Misciwiczówna?
Pozdrawiam,
z góry dziękując
woj
Pszczew 1803 OK
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
Pszczew 1803 OK
Ostatnio zmieniony pt 28 kwie 2023, 06:40 przez woj, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam,
Wojciech
Wojciech
Re: Pszczew 1803
Przydałby się link do AM.woj pisze:Uprzejmie proszę o tłumaczenie
ślub;: Pszczew, listopad 1803, nr 19
Antoni Gładysz i Agata Misciwiczówna?
Pozdrawiam,
z góry dziękując
woj
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Re: Pszczew 1803
Andrzej75 pisze:Przydałby się link do AM.woj pisze:Uprzejmie proszę o tłumaczenie
ślub;: Pszczew, listopad 1803, nr 19
Antoni Gładysz i Agata Misciwiczówna?
Pozdrawiam,
z góry dziękując
woj
https://naforum.zapodaj.net/5a7b4a4fe6f1.jpg.html
Pozdrawiam,
Wojciech
Wojciech
[Pszczew]
jw. [tj. 9 XI]
zaślubieni: sławetny Antoni Gładysz, kawaler, ok. 35 l., żołnierz pruski z pułku jaśnie oświeconego księcia Heyn… [?]; sławetna Agata Miściniczówna [?], panna, 18 l.
świadkowie: … Mateusz Młyn…; Walenty Glusczyński … inni z miasta
błogosławił: jw. [tj. wielebny ks. Antoni Dutkiewicz, miejscowy wikariusz]
jw. [tj. 9 XI]
zaślubieni: sławetny Antoni Gładysz, kawaler, ok. 35 l., żołnierz pruski z pułku jaśnie oświeconego księcia Heyn… [?]; sławetna Agata Miściniczówna [?], panna, 18 l.
świadkowie: … Mateusz Młyn…; Walenty Glusczyński … inni z miasta
błogosławił: jw. [tj. wielebny ks. Antoni Dutkiewicz, miejscowy wikariusz]
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
