Strona 1 z 1

Prośba o tłumaczenie z rosyjskiego akt małżeństwa

: pn 10 sty 2011, 09:36
autor: cocolinko
Witam Serdecznie!
Mam prośbę o przetłumaczenie z poniższego aktu małżeństwa 217/1879 informacji o panu młodym Karolu Konwerskim:

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/433 ... 25d3f.html

Oraz przy okazji też takie zapytanie: jak w tym poniższym akcie spisanym wprawdzie po polsku mają na imię rodzice pana młodego: Jan i ? :

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/fad ... 8c5e8.html

Z góry serdecznie dziękuję za pomoc!
Krzysztof K.

Prośba o tłumaczenie z rosyjskiego akt małżeństwa

: pn 10 sty 2011, 11:19
autor: cocolinko
Może jeszcze ktoś pomoże z tym rosyjskim tłumaczeniem...
Krzysztof K.

Prośba o tłumaczenie z rosyjskiego akt małżeństwa

: pn 10 sty 2011, 15:19
autor: dominikk
Witam,
jeżeli chodzi o drugi akt spisany w języku polskim wydaje mi się, że rodzice pana młodego to: Jan i Salomea.
Pozdrawiam
Dominik

Prośba o tłumaczenie z rosyjskiego akt małżeństwa

: wt 11 sty 2011, 16:46
autor: cocolinko
Dziękuję Dominiku!

Prośba o tłumaczenie z rosyjskiego akt małżeństwa

: czw 13 sty 2011, 18:53
autor: Cieślak_Krystyna
Karol Konwerski, kawaler, wyrobnik (robotnik dniówkowy), lat 33, urodzony we wsi Sułkowo w powiecie włocławskim, syn Wojciecha i Rozalii Knapkiewicz, zamieszkały w Warszawie przy ul. Grzybowskiej pod nr 1113 w parafii św. Andrzeja

Krystyna

Prośba o tłumaczenie z rosyjskiego akt małżeństwa

: pt 14 sty 2011, 23:54
autor: cocolinko
Dziękuję Pięknie Pani Krystyno!!!
Krzysztof K.