Ponowna prosba o przetłumaczenie aktu śl. Johana Karwiese OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Rusak_Iwona

Sympatyk
Posty: 39
Rejestracja: śr 15 lut 2023, 12:33

Ponowna prosba o przetłumaczenie aktu śl. Johana Karwiese OK

Post autor: Rusak_Iwona »

Dzień dobry,
proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Johana Karwiese

https://www.fotosik.pl/zdjecie/302eab69029998e0

Iwona Rusak
Malrom

Sympatyk
Posty: 8061
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

Post autor: Malrom »

najlepiej przesyłać całą stronę dla porównania zapisów.
Jaki to rok, gdzie zawarty był ślub, jaki to region itp
kompletny brak informacji

dnia 15.sierpnia 1XXX , po XI niedzieli /post Dominicam/; po Świętej Trójcy /post Trinitatis/ .

Johann Karwiese, mieszczanin, obywatel i rzeźnik /der Bürger und Fleischhauer/
z
panną /die Jungfer/ Dorothea Regina, s.t. /nie wiem co to za skrót, sine titulo?/ średnią ślubną córką
/eheliche mittelsten Tochter/ des Herrn /pana/ Johann Gottlieb Fridrici
/też są nazwiska Friderici/ nadzorującego/czuwającego nad spławem/transportem [najczęściej beczkami] soli/warzonki z Królewskich Warzelni Soli /Attendenten bey der Königlichen Salinen/. /chyba o to chodzi/

Pozdrawiam
Roman M.
Rusak_Iwona

Sympatyk
Posty: 39
Rejestracja: śr 15 lut 2023, 12:33

Post autor: Rusak_Iwona »

Bardzo dziękuję, następnym razem prześlę tak jak Pan napisał cały dokument.Mam jeszcze trzy:) Sama nie potrafię odcyfrować pisma pastora, tylko pojedyncze słowa. Jeszcze raz dziękuję i życzę udanego dnia.
Iwona Rusak
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”