Akt ślubu Dziawgo- Działdowo 1920- OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Halinasc6
Posty: 4
Rejestracja: sob 27 maja 2023, 16:56

Akt ślubu Dziawgo- Działdowo 1920- OK

Post autor: Halinasc6 »

Dzień dobry! Proszę o tłumaczenie aktu ślubu Antona Dziawgo i Marianny Dziawgo z 1920 roku

M. Nr 33, Działdowo - 1920- Anton Dziawgo i Marianna Dziawgo (z domu Ropniak)- ślub

Poniżej przesyłam link do aktu

https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,471715,34
Ostatnio zmieniony pt 02 cze 2023, 21:35 przez Halinasc6, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8061
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

Akt ślubu Dziawgo- Działdowo 1920

Post autor: Malrom »

Akt ślubu nr 38,
USC Soldau, 17.05.1920,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj
narzeczeni celem zawarcia ślubu,

1. robotnik /der Arbeiter/ Anton Dziawgo,
co do osoby znany,
katolik,
ur. 20.04.1888 w Antonischky, gubernia mińska /Gouverment Minsk/,
syn robotnika Joachim Dziawgo zamieszkałego w Minsk i jego zmarłej
żony Sophie urodzonej Lipnicka, ostatnio zamieszkałej w Minsk.

2. robotnica /die Arbeiterin/ Marianna Ropiak,
co do osoby znana,
katoliczka,
ur. 31.12. 1898 w Myschinieck, Dorf /wieś/,
zam. Soldau,
córka robotnika Julian Ropiak i jego żony Marianny urodzonej Ropiak,
oboje zamieszkali w Myschinieck.

Swiadkowie obrani i stawili się, osoby mi znane,

3. der Polizeiwachtmeister / wachmistrz policji/ Johann Bukowski,
lat 42, zam. Soldau
4. der Bahnarbeiter /robotnik kolejowy/, Franz Jablonowski,
lat 23, zam. Soldau

Stawający pod nr 1, oświadczył, że on równocześnie przez jego obecną żonę urodzone dzieci
uznaje jako swoje , i tak:

1. Konrade, ur. 10.06.1916 w Groß Koslau Gut /majatek ziemski /
[Kreis Neidenburg, USC Klein Koslau, parafia katolicka Soldau],

2. Johann, ur. 15.10.1918 w Kyschienen,
[Kreis Neidenburg, USC Soldau Landbezirk /okręg wiejski/, parafia kat. Soldau]

Odczytano, przyjęto i podpisano:
Anton Dziawgo,
Mariania ! Dawgo! geborne Ropiak,
Johann Bukowski,
Franz Jablonowski.

Urzędnik Stanu Cywilnego w Zastępstwie: Gayk

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”