Strona 1 z 1

Tlumaczenie z niemieckiego

: pn 05 cze 2023, 20:21
autor: barboslo
Dobry wieczor,
Czy moglabym prosic o uzupenienie brakujacych slow?

W zalaczonym akcie slubu (nr.5) jest najprawdopodobniej wpisany zawod pana mlodego i o ojca panny mlodej, ktorego nie jestem w stanie rozszyfrowac. Te same wyrazy. Prosilabym tez o sprawdzenie poprawnosci mojego tlumaczenia.
https://ibb.co/qyFTxfd

"Der siebenundzwanzigsten Oktober der künftige hiesige(?) und zeitherige Dienstknecht in Zimdarse Martin Volxmann mit Engel Böder, zweiter Tochter das Peter Böder in Zimdarse."

W zalaczonym akcie narodzin (nr.59)
https://ibb.co/3FSVwKz

Tutaj prosilabym o pomoc w w rozczytaniu jaki ma zawod ojciec dziecka Martin Volkamann?
Oraz co zapisano w ostatniej rubryce o rodzicach chrzestnych:
1.Hans Kasten in Robe
3.Ana Marguard in Robe

Dziekuje,
Basia

: pn 05 cze 2023, 21:11
autor: Lakiluk
Kossät(e)/Kossat

Büdner


1. Hans Kasten Bauer in Robe
2. Wilhelm Runge, Sohn des Halbb. Runge in Robe.
3. Anna Marquardt, verehel. Bauer u. Schulvorsteher Hoppl in Robe

: pn 05 cze 2023, 21:18
autor: barboslo
Dziekuje Lukaszu,

Tez rozczytalam jako Büdner, ale nie znam niestety polskiego odpowiednika.

Basia

Tlumaczenie z niemieckiego

: pn 05 cze 2023, 21:31
autor: Malrom
..hiesige Budner /od budy/, vide Büdner.
===============================
Martin Volkmann , Kossäth /też Kossät/

Hans Kasten, Bauer in Robe /Roby/,
Wilhelm Runge, Sohn des Halbbauers Runge in Robe,
Anna Marquardt, verehelichte Bauer und Schulvorsteher Hoppl in Robe
/ zapisane Hoppl, a może to Hoppe; sprawdzić inne zapisy w metrykaliach/

Pozdrawiam
Roman M.

Tlumaczenie z niemieckiego

: pn 05 cze 2023, 21:32
autor: Lakiluk
Chłop małorolny; właściciel małego gospodarstwa rolnego z chałupą i niewielkim kawałkiem ziemi (status); w Wielkopolsce nazwa często utożsamiana z chałupnikiem i w tym znaczeniu stosowana.

Tlumaczenie z niemieckiego

: pn 05 cze 2023, 22:01
autor: barboslo
Dzieki :)

: czw 07 wrz 2023, 07:57
autor: JarekM
Dzień dobry - mam również problem i prośbę do Pana LakiLuka o pomoc w rozszyfrowaniem zawodu który określony jest jako "die Büdnertochter" - również z Wielkopolski...
dziękuję i pozdrawiam
Jaroslaw