AU Franz Heida - Brestek, 1847

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Jakub_Szymański

Sympatyk
Posty: 100
Rejestracja: pn 25 sty 2021, 13:53
Lokalizacja: Miasto Łódź

AU Franz Heida - Brestek, 1847

Post autor: Jakub_Szymański »

Dzień dobry.
Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie aktu urodzenia Franz Heida
Ur. 28 kwietnia 1847 r. W mieście Brestek w Czechach.

Pierwszy zapis z prawej strony.
https://www.mza.cz/actapublica/matrika/ ... -02920.jp2

Za pomoc serdecznie dziękuję.
Jakub Szymański
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

AU Franz Heida - Brestek, 1847

Post autor: beatabistram »

Urodzony 27.3.chrzest 28-go ochrzcil Franz Hriebek polozna Apollonia Skriwanek
Dziecko Franz Sev.? Seweryn? katolik, pl.m, slubny
Ojciec -Heida Paul zagrodnik/chalupnik (podsedek) w Brestek, syn Alexandra Heida dozywotnika z Traplitz (Traplice) i Mathilde
Matka –Theresia corka Mathäus Schick zagrodnika w Brestek i Anny z domu Manasek zagrodnika w Tupes
Chrzestni Joseph Sch**tal chalupnik w Traplitz i Franziska jego malzonka
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”