ślub Andreas Agnes Laczny OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Gabryjel

Sympatyk
Posty: 543
Rejestracja: sob 07 mar 2015, 15:30

ślub Andreas Agnes Laczny OK

Post autor: Gabryjel »

Proszę o tłumaczenie ślubu Andreas Laczny z Agnes Ronczka parafia Rudnik

https://www.fotosik.pl/zdjecie/ee76328f0dba563e

z góry dziękuje za pomoc
pozdrawiam
Ostatnio zmieniony pn 12 cze 2023, 20:51 przez Gabryjel, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8061
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

Post autor: Malrom »

odpis:

ślub: ? /?/1791,

Ist in der Rudnicker Pfarr=Kirche sub Titulo Sancti Catharinae getrauet
worden der Ehr=und Tugendsame Junggesell Andtreas des Nicolaus Laczny
Bauer zu Rudnik ehelicher Sohn

mit

der Ehr=und Tugendsamen Jungfer Agnes des Urbanus Rończka
Freygärtner /stan na Śląsku/ zu Rudnik, eheleibliche Tochter nach zu vor
geschehenes dreymaligen Aufbittung, als Dominicae: 1, 2 und 3tia post
Epiphaniam /po Trzech Królach/ ohne daß ein Impedimentum Canonicum
entdecket worden in beyseyn der Zeugen, als: Nicolaus Laczny,
Andreas Moczegeba, Joannes Jaśko, Martin Biskupek, alle aus Rudnik
und andere mehr.

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”