Sprawdzenie poprawnosci tlumaczenia

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

barboslo

Sympatyk
Posty: 54
Rejestracja: ndz 08 gru 2013, 14:13

Sprawdzenie poprawnosci tlumaczenia

Post autor: barboslo »

Dzien dobry,

Prosze o sprawdzenie poprawnosci mojego tlumaczenia i jesli jest to mozliwe odczytanie przyczyny smierci.

https://ibb.co/C0ybG0T

Nr.14

Miejsce: Gützlaffshagen (Gosław)

Nazwisko i zawod zmarlego: Martin Volkmann, chlop malorolny

Wiek: 72 lata, 1 miesiac i 11 dni

Dzien/godzina smierci: 22.04.1868, godz. 6 wieczorem

Przyczyna smierci: ?

Dzien pogrzebu: 26.04.2868

Pozostajaca rodzina: dorosla corka


Dziekuje,
B. Piasecka
Lakiluk

Sympatyk
Posty: 1203
Rejestracja: ndz 11 lip 2021, 21:31
Otrzymał podziękowania: 2 times

Post autor: Lakiluk »

Bezpiecznie jest tłumaczyć Büdner jako chałupnik, acz trzeba nadmienić, że w staropolszczyźnie był budnik tudzież bud[k]arz.


Odczytuję Brustkrankheit, czyli choroba płuc, gruźlica, wycieńczenie organizmu
Łukasz
barboslo

Sympatyk
Posty: 54
Rejestracja: ndz 08 gru 2013, 14:13

Post autor: barboslo »

Ponownie dziekuje Lukaszu,

Basia
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Otrzymał podziękowania: 1 time

Post autor: beatabistram »

chlop malorolny- doslownie tu chalupnik
przyczyne podano Brustkrankheit, jakas choroba piersi w sensie pluc
pozostala jedna pelnoletnia corka
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”