Akt ślubu - Hutnik Bazyli i Teodozja Słabicka 1901 - OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

BłaszkowskiB

Sympatyk
Posty: 27
Rejestracja: sob 10 wrz 2022, 16:12

Akt ślubu - Hutnik Bazyli i Teodozja Słabicka 1901 - OK

Post autor: BłaszkowskiB »

Witam
Proszę o pomoc w odczytaniu aktu ślubu, w szczególności zależy mi na datach urodzenia, nazwach miejscowości oraz imionach i nazwiskach rodziców.

https://photos.app.goo.gl/fb5hddfQ3Zdq4TKY7

Oryginał

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1910265

Pozdrawiam
BłaszkowskiB
Ostatnio zmieniony czw 29 cze 2023, 17:10 przez BłaszkowskiB, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

29 I 1901 / 32 / Bazyli Hutnyk, urodzony i zamieszkały w Chlebowicach Świrskich, syn Antoniego i Magdaleny Martyniw, rolnik; katolicka obrz. greckiego; kawaler; ur. 25 [poprawione na 28] I 1873 / Teodozja Słabicka, urodzona i zamieszkała w Chlebowicach Świrskich, córka Kazimierza i śp. Katarzyny Martyniw, służąca; katolicka obrz. greckiego; panna; ur. 23 XI 1872 / + Bazyli Muzyka; + Teodor Stepowanyj; obaj rolnicy w Chlebowicach Świrskich
Po ogłoszeniu zapowiedzi narzeczonych dnia 14, 20 i 27 I 1901 — małżeństwo pobłogosławił i podpisał się za niepiśmiennych świadków (którzy podpisali się znakiem krzyża) Dzerowicz Meliton, miejscowy proboszcz.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”