Akt zgonu, Rogowski-Serock, 1869r.-Ok

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

MrTomiQ

Nieaktywny
Posty: 237
Rejestracja: czw 23 cze 2022, 02:55

Akt zgonu, Rogowski-Serock, 1869r.-Ok

Post autor: MrTomiQ »

Dzień Dobry
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu z języka niemieckiego :
Z, brak nr. aktu, str. 352, Serock, 1869r., Johann Rogowski

Znane informacje: brak

Link do aktu:

https://www.fotosik.pl/zdjecie/381ee8ff6f2f2809
https://www.fotosik.pl/zdjecie/d52bc9922e3ce8ca

Pozdrawiam
Tomasz
Ostatnio zmieniony ndz 02 lip 2023, 15:17 przez MrTomiQ, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Otrzymał podziękowania: 1 time

Akt zgonu, Rogowski-Serock, 1869r.

Post autor: beatabistram »

Nie widac opisu tabeli, ale jesli sie dobrze domyslam:
Pochowany 27.10 w Serok
Johann Rogowski komornik (Einlieger)
zam. Laszewo,
zgon 24.10 o 1 nad ranem,
wiek. 70
przyczyna obrzek
https://pl.wikipedia.org/wiki/Obrz%C4%99k

dalej chyba czy ostatnie namaszczenie- tak i kolejna ten sam co wyzej (ksiadz)
zglosil syn Michael Rogowski komornik w Stanislawowo syn zmarlego
pozostawil malzonke Anna dd Rempalska i ich 4 wspolnych dzieci
zglaszajacego lat 37,
Johann w Laszewo 24 lata,
Franz w Laszewo 23 lata i
Anonia zamezna komornica pani Wieska/ Wiecka w Laszewo lat 38.
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”