Protokół 1892

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

spaw_13

Sympatyk
Posty: 224
Rejestracja: śr 02 kwie 2008, 12:20
Lokalizacja: Chybie

Protokół 1892

Post autor: spaw_13 »

Witam,
Bardzo proszę o przetłumaczeni poniższego protokołu:

https://www.fotosik.pl/zdjecie/c100a1024fd6a8a5
Pozdrawiam,
Michał
Lakiluk

Sympatyk
Posty: 1198
Rejestracja: ndz 11 lip 2021, 21:31

Protokół 1892

Post autor: Lakiluk »

Ktoś musi jeszcze poprawić/uzupełnić, ale ogólnie chodzi o ustalenie daty urodzenia Karoliny Kaufmann - na 27 marca 1874 r.

Następnym razem jak nie podasz więcej informacji, to ode mnie żadnej pomocy nie uzyskasz.

Protocoll

am 18/15(?) Febr(?) 1892 beim Pfarramte Schwarzwasser
....(?) ...(?) des Geburtsactes der
Caroline Tochter des Bernherd(?) Kaufmann Schän-
ker aus(?) N 129 in Schwarzwasser u. dessen Gattin
Lotti geb. Elios...(?)

Die Mutter Lotti Kaufmonn weiß mit Bestimmt-
heit den Tag der Geburt 27 März 1874 anzuge-
ben.
Der Zeuge Gottfried Gymich(?) sagt aus, dass
Eheleute Kaufmann in seinem Hause den
Schank in Pacht hatten. Ebenso bestimt(?) sagt
er aus daß die Goburt der Corline
im März 1874 stattfand, der Tag jedoch
wisse er sich(?) nicht zu erinnern.
Der Zeuge Samuel Giebner(?) bestettigt oben
Falle(?) dass Caroline Kaufmann im März
1874 geboren sei. Er selbst sei ein
guter Bekannte(r) u. ....freund(?) des
Kaufmann gewesen.
Die ...(?) geben alle drei an Eides statt
ab(?) weshalb die Angabe der Mutter 27
März 1874 als Grbeurtstag angenommen
wird.
Loti Kaufmman
xxx Samuel Giebner
Gottfrried Gymich(?)
Łukasz
Malrom

Sympatyk
Posty: 7996
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 21 times

Protokół 1892

Post autor: Malrom »

Panie Łukaszu,
odpisałem jeszcze raz, trochę poprawiłem
i uzupełniłem, powinno być teraz dobre
do ewentualnego tłumaczenia.


Protocoll

Am 15sten Februar 1892 beim Pfarramte Schwarzwasser
behufs Constati/e/rung des Geburtsactes der
Caroline Tochter des Bernhard Kaufmann Schänker
sub Numero 129 in Schwarzwasser und dessen Gattin
Lotti geborene Elias Fuchs.

Die Mutter Lotti Kaufmann weiß mit Bestimmtheit
der Tag der Geburt 27sten März 1874 angegeben.

Der Zeuge Gottfried Gymich sagt aus, daß
Eheleute Kaufmann in seinem Hause den
Schank in Pacht hatten. Ebenso bestim/m/t sagt
er aus, daß die Geburt der Caroline
im März 1874 stattfand, den Tag jedoch
wisse er sich nichts zu erinnern.

Der Zeuge Samuel Giebner bestetigt/bestätigt/
ebenfalls daß Caroline Kaufmann in März
1876 geboren sei. Er selbst sei ein
guter Bekannte und Geschäftsfreund des
Kaufmann gewesen.

Die Aussagen geben alle drei an Eidesstatt
ab, weshalb die Angabe der Mutter 27sten
März 1874 als Geburtstag angenommen wird.

Actum ust supra

[Unterschriften:]

Loti Kaufman,

+++ Samuel Giebner
durch Borek? , Pfr/Pfarrer/ /poświadczony niepiśmienny /

Gottfried Ghymich, a poniżej dopisano świadek.

z lewej strony:
Coram me /w mojej obecności/
Borek?, Pfr. /Pfarrer

Pozdrawiam
Roman M.
Lakiluk

Sympatyk
Posty: 1198
Rejestracja: ndz 11 lip 2021, 21:31

Re: Protokół 1892

Post autor: Lakiluk »

Malrom pisze:Die Mutter Lotti Kaufmann weiß mit Bestimmtheit
der Tag der Geburt 27sten März 1874 angegeben.
Wg mnie musi tam być "anzugeben", aby zdanie było sensowne.

A tak swoją drogą po liczbie 27 jest jakiś znak oznaczający końcówkę fleksyjną sten, ale na pewno nie "sten", dlatego to pominąłem.
Łukasz
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”