Akt zgonu Minch gmina Przemęt

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Rosssamunda

Sympatyk
Posty: 16
Rejestracja: śr 19 lip 2023, 10:42

Akt zgonu Minch gmina Przemęt

Post autor: Rosssamunda »

Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu mojego pra pra pra pra dziadka. Nazwisko Minch z gminy Przemęt. Z góry dziękuję
https://www.fotosik.pl/zdjecie/a29b9fa05843c8a2

moderacja (elgra)
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-114038.phtml
Obowiązkowo podawaj bezpośredni link do dokumentu (bezpośredni link jest bogatszy w informacje, bo czasami tłumacz musi zajrzeć do sąsiednich aktów).
Zdjęcia z fotosika/zapodaj znikają po pewnym czasie i post traci sens.

Zgodnie z regulaminem i przyjętym zwyczajem prosimy o podpisywanie swoich postów nazwiskiem i imieniem lub przynajmniej imieniem.
Jeżeli każdorazowe podpisywanie postów jest kłopotliwe, wtedy można ustawić automatyczny podpis. https://genealodzy.pl/index.php?name=PN ... 5276#75276
Lakiluk

Sympatyk
Posty: 1198
Rejestracja: ndz 11 lip 2021, 21:31

Post autor: Lakiluk »

To jest akt zgonu 12-tygodniowego Augusta syna Augusta i Augusty.

I jeszcze jedno - podaje się wszystkie znane informacje. Relacje rodzinne są tu mało istotne.
Łukasz
Rosssamunda

Sympatyk
Posty: 16
Rejestracja: śr 19 lip 2023, 10:42

Re: Akt zgonu Minch gmina Przemęt

Post autor: Rosssamunda »

Rosssamunda pisze:Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu mojego pra pra pra pra dziadka. Nazwisko Minch z gminy Przemęt. Z góry dziękuję
https://www.fotosik.pl/zdjecie/a29b9fa05843c8a2

moderacja (elgra)
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-114038.phtml
Obowiązkowo podawaj bezpośredni link do dokumentu (bezpośredni link jest bogatszy w informacje, bo czasami tłumacz musi zajrzeć do sąsiednich aktów).
Zdjęcia z fotosika/zapodaj znikają po pewnym czasie i post traci sens.

Zgodnie z regulaminem i przyjętym zwyczajem prosimy o podpisywanie swoich postów nazwiskiem i imieniem lub przynajmniej imieniem.
Jeżeli każdorazowe podpisywanie postów jest kłopotliwe, wtedy można ustawić automatyczny podpis. https://genealodzy.pl
/index.php?name=PNphpBB2&file=viewtopic&p=75276#75276
Dobrze zastosuję się. Jestem tu nowa i ciężko mi wszystko ogarnąć.
Więc jeszcze raz proszę o przetłumaczenie tego aktu zgonu.
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/jed ... ka/2760747
Agnieszka Turek
Dziękuję
Lakiluk

Sympatyk
Posty: 1198
Rejestracja: ndz 11 lip 2021, 21:31

Post autor: Lakiluk »

Nr 37
Unterwalden, 06.06.1875 r.

Zgłaszjący/świadek: mistrz krawiecki [Schneidermeister] August Minch, znany co do osoby, zam. w Priment
Zmarły: August Minch, 12 tyg., ewang. wyznania, zam. w Priment, ur. tamże, nieżonaty; syn zgłaszającego i jego żony Augusta z domu Hoffmann
Zgon: Priment, 05.06.1875 r. o godz. 4.30 przed południem

Odczytano, przyjęto, podpisano
/-/ August Minch
Łukasz
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”