Akt urodzenia, Schoneich - Gnin 1859 OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Dymnyyy

Sympatyk
Posty: 204
Rejestracja: sob 28 sty 2023, 14:07

Akt urodzenia, Schoneich - Gnin 1859 OK

Post autor: Dymnyyy »

Witam prosiłbym o przetłumaczenie danych na temat Michała Schoneich który posiada rodziców: Aleksander i Zuzanna z.d. Heyt.
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... a2c3b19327
Z góry dziękuje

Pozdrawiam Maks D.
Ostatnio zmieniony śr 26 lip 2023, 20:59 przez Dymnyyy, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Akt urodzenia, Schoneich - Gnin 1859

Post autor: Andrzej75 »

42 / 4 X o godz. 6 wieczorem / Wioska / 4 X / Michał / jw. [tj. Kobyliński] / Aleksandra Seynera / i Zuzanny z Hejtów / kat.; kat. / właściciel / Piotr Kucharczyk, właściciel, i Marianna Pachołek, właścicielka; oboje z Wioski
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”