[OK] Akt małżeństwa - Murawski & Wolff - 1879 - Szczecin

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Awatar użytkownika
Murawski_Damian

Sympatyk
Posty: 50
Rejestracja: ndz 29 gru 2019, 17:06
Lokalizacja: Bydgoszcz

[OK] Akt małżeństwa - Murawski & Wolff - 1879 - Szczecin

Post autor: Murawski_Damian »

Serdecznie proszę o tłumaczenie poniższego aktu małżeństwa:

M, Nr 262; Szczecin; 1879 (chyba); Franz Murawski & Anna Wolff

Bezpośredni link do skanu dobrej jakości: https://i.postimg.cc/rM85dsjY/1879-Mura ... Louise.jpg

Z góry dziękuję
Ostatnio zmieniony pt 11 sie 2023, 21:56 przez Murawski_Damian, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 7986
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 17 times

Akt małżeństwa - Murawski & Wolff - 1879 - Szczecin

Post autor: Malrom »

Akt ślubu nr 262,
USC Stettin, 28.05.1879,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się
dzisiaj narzeczeni celem zawarcia ślubu,

1. kelner /der Kellner/ Franz Michael Adalbert Murawski,
co do osobistości znany,
katolik,
ur. 31.12.1851 w Schloss-Caldowe, Kreis Marienburg,
zam. Stettin, Louisenstraße 21,
syn zmarłego listonosza wiejskiego /der Landpostbote/ Johann Murawski
i jego żony Anna urodzonej Mentz, zamieszkałej w Elbing.

2. służąca /die Dienstmädchen/ Luise Wolff,
która została wylegitymowana przez jej dostarczony akt urodzenia, którego
treść znała,
ewangeliczka,
ur. 11.06.1861 Bärwalde Neumark /Mieszkowice/, Kreis Königsberg Neumark /Chojna/,
zam. Stetin, Papenstraße 7,
córka zmarłego owczarza /der Schäfer/ August Wolff i jego żony
Wilhelmine urodzonej Lau, zamieszkałej Stettin.

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”