Akt zgonu Johann Marzetz 1876 r. OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Mariola_Wieczorek

Sympatyk
Posty: 268
Rejestracja: śr 24 sty 2018, 20:34

Akt zgonu Johann Marzetz 1876 r. OK

Post autor: Mariola_Wieczorek »

Witam

Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu 342/1876 USC Roździeń Szopienice dot. Johann Marzetz.

Zgłasza jego zięć Johann Wozniok


https://www.fotosik.pl/zdjecie/9fd585d986e73ba6


Z góry dziękuję za pomoc. Pozdrawiam

Mariola
Ostatnio zmieniony pn 14 sie 2023, 22:52 przez Mariola_Wieczorek, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8061
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

Akt zgonu Johann Marzetz 1876 r.

Post autor: Malrom »

Akt zgonu nr 342,
USC Rosdzin, 27.10.1876,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się,
co do osobistości znany,

robotnik w hucie /der Hüttenarbeiter/ Andtreas Woźniok,
zam. Schoppinitz,
i zgłosił, że będący na dożywociu /der Auszügler/ Johann Marzetz,
lat 73,
katolik,
zam. Schoppinitz,
ur. tamże,
żonaty był ze zmarłą już Franziska ur. Krensel ,
syn zmarłych małżonków Marzetz /więcej danych brak, bo zgłaszający chyba nie wiedział/,
w Schoppinitz 27.11.1876 przed południem o 8 godzinie zmarł.

Odczytane, przyjęte i podpisane: Andreas Wozniok.
Urzędnik w Zastępstwie: Anders

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”