USC Huta Laura 1893 - OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

wjozwi

Sympatyk
Posty: 58
Rejestracja: sob 12 sty 2019, 20:51

USC Huta Laura 1893 - OK

Post autor: wjozwi »

Czy mogę prosić o przetłumaczenie aktu ślubu (oraz dopisków):

rok 1893, wpis 87, młody Kasimir Franz Bock (rodzice: Roman, Eleonore Walter) i młoda Laura Goroll (rodzice: Simon, Louise Wesoly), miejsce: Siemianowice Śląskie-Huta Laura USC

str. 1: https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/ad9c84743bf6db07

str. 2: https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/bbd0777076638fef

Z góry dziękuję, Władek.
Ostatnio zmieniony czw 17 sie 2023, 21:21 przez wjozwi, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

USC Huta Laura 1893

Post autor: beatabistram »

13.11.1893
Stawili sie sztygar (gorniczy) Casimir Bok (adnotacja na boku korekta pisowni nazwiska Bock i imienia na Kasimir Franz, kawaler, znanej tozsamosci, katolik ur. 20.7. 1867 Dabrowa zam. Georgshütte, syn kierownika/zarzadcy destylarni, gorzelni Romana Bok /Bock/ i jego malzonki Eleonore dd Walter zamieszkalej Gnesen, pierwszy (czyli jego ojciec) zmarly w Zawodzie pow, Wreschen
Laura Goroll panna, bez szczegolnego zawodu, znana, ktoliczka ur.29.6.1869 Georgshütte zam. Laurahütte, corka kupca Simona Goroll i jego malzonki Louise Wesoly zmarlej w Laurhütte
Swiadkami byli wlasciciel browaru Georg Bogatsch lat 30 zam. Brzeg i kupiec Franz Spaniol 32 lata zam. Beuthen
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”