Akt ur Paul Kopyto, Lubecko - 1827 - ok

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

piotr_koniu

Sympatyk
Posty: 91
Rejestracja: śr 30 mar 2022, 10:55

Akt ur Paul Kopyto, Lubecko - 1827 - ok

Post autor: piotr_koniu »

Dzień dobry,
Czy z tego spisu idzie cokolwiek więcej wyciągnąć? Chodzi o akt 51, Paul Kopyto syn Agnes w miejscowości Lubetzko, ur 22.03.1827 według spisu na geneteka. Czy ktoś może mi przetłumaczyć całą linijkę?
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=4110912
https://zapodaj.net/plik-MgynsS5Pyf

Ojciec nieznany? Nie ma nic wpisane poza jednym słowem którego nie rozumiem. Czy jest tak wiek Agnes?

Pozdrawiam i z góry dziękuję.
Ostatnio zmieniony wt 05 wrz 2023, 06:15 przez piotr_koniu, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8061
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

Akt ur Paul Kopyto, Lubecko - 1827

Post autor: Malrom »

akt urodzenia nr 51,
miejsce urodzenia: Lubetzko,
płeć dziecka: męska,
data urodzenia: 22.03.1827, godzina 6ta,
ochrzczony: Paul,
data chrztu: 25.03.1827, rano,
rodzice: tylko matka Agnes Kopyto
jej status: Magd/służąca
chrzestni:
Jendra /Jędrzej/ Drapacz, komornik /der Einlieger/,
Aloisa Behner, panna /die Jungfer/, oboje z Lubetzko.
uwagi: nieślubne dziecko /unehelich/

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”