Prosba o rozszyfrowanie nazwiska OK
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
Prosba o rozszyfrowanie nazwiska OK
Prosze o rozszyfrowanie nazwiska panienskiego Matki oraz podpowiedz co moze oznaczac "Johanna Christ" na brzegu.
Jezyk niemiecki.
Akt Nr. 32
miejscowosc Lublinietz
Rok 1810
Metryka Urodzenia
Ojciec: Friedrich Malik
Matka: Christiane ????
Corka: Marianne Christiane Alosia
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... 9K-C39P-F1...
z gory dziekuje
Claudia
Jezyk niemiecki.
Akt Nr. 32
miejscowosc Lublinietz
Rok 1810
Metryka Urodzenia
Ojciec: Friedrich Malik
Matka: Christiane ????
Corka: Marianne Christiane Alosia
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... 9K-C39P-F1...
z gory dziekuje
Claudia
Ostatnio zmieniony pt 08 wrz 2023, 17:35 przez inka40, łącznie zmieniany 1 raz.
Prosba o rozszyfrowanie nazwiska
Johanna Christ to skrót od imienia nadanego dziecku (Johanna Christiane). W sąsiednich aktach się zgadza , ale tutaj jest przekłamanie , bo dziecko ma imię Marianna Christiana Aloisa. Nazwiska panieńskiego matki nie odczytałem w sposób pewny Wydaje mi się , że jest Titzin.
Odczytuję końcówkę -in , jest to niemiecka końcówka żeńskich nazwisk używana wtedy (teraz już nie). Przy typowo polskich nazwiskach nie ma w sąsiednich aktach tej końcówki (są polskie -onka). Titzin to jest żeńska forma od Titz (albo Titze).
Pozdrawiam
Janusz
Odczytuję końcówkę -in , jest to niemiecka końcówka żeńskich nazwisk używana wtedy (teraz już nie). Przy typowo polskich nazwiskach nie ma w sąsiednich aktach tej końcówki (są polskie -onka). Titzin to jest żeńska forma od Titz (albo Titze).
Pozdrawiam
Janusz
Prosba o rozszyfrowanie nazwiska
Bardzo dziekuje!janusz59 pisze:Johanna Christ to skrót od imienia nadanego dziecku (Johanna Christiane). W sąsiednich aktach się zgadza , ale tutaj jest przekłamanie , bo dziecko ma imię Marianna Christiana Aloisa. Nazwiska panieńskiego matki nie odczytałem w sposób pewny Wydaje mi się , ze jest Titzin. Osoba indeksująca odczytała Thiel.
Odczytuję końcówkę -in , jest to niemiecka końcówka żeńskich nazwisk używana wtedy (teraz już nie). Przy typowo polskich nazwiskach nie ma w sąsiednich aktach tej końcówki (są polskie -onka). Titzin to jest żeńska forma od Titz (albo Titze).
Pozdrawiam
Janusz
Mnie rowniez wydaje sie ze pierwsza litera nazwiska matki to T... a koncowka to ...in.
Thiel tez widzialam ale nie wydaje sie to poprawne.
Na niemieckiej grupie zostalo odczytane jako "Christiana Christ" ale to raczej calkowicie odpada.
Ciezko bedzie ruszyc z miejsca bez tej informacji, ja w kazdym razie nie mam pomyslu.
Prosba o rozszyfrowanie nazwiska
Czy chodzi o ten link? innego nie posiadam.Malrom pisze:proszę przesłać link z bezpośrednim dostępem
Pozdrawiam
Roman M.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... 39P-F1?i=7
Pozdrawiam
Claudia
Prosba o rozszyfrowanie nazwiska
Tak moze byc?Malrom pisze:bez logowania na FS,
Pozdrawiam
RM
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/af435052fa729bfe
Claudia
Prosba o rozszyfrowanie nazwiska
Akt chrztu i urodzenia: 32/1810,
chrzest: Kokottek, 8.03./Merz/1810; dziecko ślubne,
!Johanna/e /! niewyraźne, / Christ.[iane]
Mistrzowi stolarzowi /der Tischlermeister/ Friedrich Malik
i jego żonie /die Eheweib/ Christiane urodzonej Titz/in [czyli Titz, może być Titze], 6. hujus /czyli 6.03.1810/ o 10 godzinie wieczorem urodziła się
dziewczynka /das Mädchen/ i przez proboszcza /der Pfarrer/ Mokrosz /imię nie podane/ ochrzczona została imionami Marianne Christiane Alosia. /od Alojza, zdrobniale Alosia /.
Taufzeugen waren/chrzestnymi byli:
Johann Fischer, Frischmeister /mistrz od fryszowania w hucie/,
Lucas Cichon, Schulhalter /kierownik szkoły/
a także Maria Niesin, Mademoiselle /zapisano błędnie Madamoiselle/ panna,
samtlich aus Kokottek /wszyscy z Kokottek/.
Pozdrawiam
Roman M.
chrzest: Kokottek, 8.03./Merz/1810; dziecko ślubne,
!Johanna/e /! niewyraźne, / Christ.[iane]
Mistrzowi stolarzowi /der Tischlermeister/ Friedrich Malik
i jego żonie /die Eheweib/ Christiane urodzonej Titz/in [czyli Titz, może być Titze], 6. hujus /czyli 6.03.1810/ o 10 godzinie wieczorem urodziła się
dziewczynka /das Mädchen/ i przez proboszcza /der Pfarrer/ Mokrosz /imię nie podane/ ochrzczona została imionami Marianne Christiane Alosia. /od Alojza, zdrobniale Alosia /.
Taufzeugen waren/chrzestnymi byli:
Johann Fischer, Frischmeister /mistrz od fryszowania w hucie/,
Lucas Cichon, Schulhalter /kierownik szkoły/
a także Maria Niesin, Mademoiselle /zapisano błędnie Madamoiselle/ panna,
samtlich aus Kokottek /wszyscy z Kokottek/.
Pozdrawiam
Roman M.
Prosba o rozszyfrowanie nazwiska
Wielkie dzieki. Wiec definitywnie nazwisko jest Titz ewent. Titze.Malrom pisze:Akt chrztu i urodzenia: 31/1810,
chrzest: Kokottek, 8.03./Merz/1810; dziecko ślubne,
!Johanna/e /! niewyraźne, / Christ.[iane]
Mistrzowi stolarzowi /der Tischlermeister/ Friedrich Malik
i jego żonie /die Eheweib/ Christiane urodzonej Titz/in [czyli Titz, może być Titze], 6. hujus /czyli 6.03.1810/ o 10 godzinie wieczorem urodziła się
dziewczynka /das Mädchen/ i przez proboszcza /der Pfarrer/ Mokrosz /imię nie podane/ ochrzczona została imionami Marianne Christiane Alosia. /od Alojza, zdrobniale Alosia /.
Taufzeugen waren/chrzestnymi byli:
Johann Fischer, Frischmeister /mistrz od fryszowania w hucie/,
Lucas Cichon, Schulhalter /kierownik szkoły/
a także Maria Niesin Mademoiselle /zapisano błędnie Madamoiselle/ panna,
samtlich aus Kokottek /wszyscy z Kokottek/.
Pozdrawiam
Roman M.
Przegladalam metryki w danym zakresie czasu z Kokottek z nadzieja ze trafie na kolejne dzieci tej pary, ale narazie nic nie znalazlam.
Na Genetece tez nic pasujacego pod Lublinietz plus minus 15 km nie ma..... zanosi sie na dluzsze poszukiwania.
pozdrawiam
Claudia
