OK Karol Mochecki x Marianna Kochanowska 23-1817AM

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

choirek

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 1334
Rejestracja: pn 02 mar 2020, 22:31

OK Karol Mochecki x Marianna Kochanowska 23-1817AM

Post autor: choirek »

Dzień dobry.
Proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu z parafii Radzikowo:
"Anno Domini 1817 die 17 mensis February, Ego Jacobus Chmielewski Vic Eccleis Parlis Radzikowiensis inter Famatum Carolum Mochecki, juvenem anno 29 et Nobilem Mariannam Kochanowska Virginem Anno 2? pramitsis 3? ? diebus Dominiscis ? impedimento Canonico detecto, matrimonium ed ambodmatus Con? Benedici et Confirmaci ? protoculi civili teutes ? honestus Silvester Mochcecki, anno 40 agricola de Villa Radziki Nobles Luca Bienkowki, economus de ? Radzikoviensi anno 40, et Mathia Kochanowski, Frater ? ogrganasius de villa Radziki anno 26 et Jacobus Werzeszeniski anno 28, ??? benedictionem ??"
Link po zalogowaniu (przełom stron):
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=437880
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=437880
Link bez logowania:
https://ibb.co/tLVyLsT

Niestety z łaciny znam tylko tę uliczną, więc będę wielce wdzięczny za pomoc. Szczególnie druga strona jest dla mnie mało zrozumiała.
Dziękuję,
Irek

Edit: dziękuję za tłumaczenie :)
Ostatnio zmieniony pt 08 wrz 2023, 13:29 przez choirek, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam, Irek
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

Radzikowo
17 II 1817
zaślubieni: sławetny Karol Mochecki, kawaler, 29 l.; szlachetna Marianna Kochanowska, panna, [20] [?] l.
świadkowie: uczciwy Sylwester Mochecki, 50 l., rolnik ze wsi Radzik.; szlachetni Łukasz Bieńkowski, ekonom ze dworu radzikowskiego, 40 l.; Maciej Kochanowski, brat panny młodej, organista ze wsi Radzik., 26 l.; Jakub Wrzeszeński, 28 l.; i wielu innych wiarygodnych
błogosławił: Jakub Chmielewski, wikariusz radzikowskiego kościoła parafialnego
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”