Akt urodzenia Anna Danisch Dobrzeń Wielki 1816

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

kamil.1992

Sympatyk
Adept
Posty: 122
Rejestracja: pn 05 kwie 2021, 18:20

Akt urodzenia Anna Danisch Dobrzeń Wielki 1816

Post autor: kamil.1992 »

Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia (nr.40, pierwszy akt na lewej stronie) Anny Danisch córki Michaela i Anny Adamietz z Parafii w Dobrzeniu Wielkim.

Szukam aktu urodzenia Susanny Danisch ale przejrzałem wszystkie metryki od 1807 do 1820 i żadnego aktu z takim imieniem nie znalazłem, czy to możliwe że ksiądz mógł zapisać imię Anna zamiast Susanna?

https://ibb.co/mvpM8Lm

Z góry dziękuję
Kamil Wieczorek
Malrom

Sympatyk
Posty: 8062
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

Akt urodzenia Anna Danisch Dobrzeń Wielki 1816

Post autor: Malrom »

Gross Doebern, 24.07.1816,


Akt chrztu/urodzenia: nr 40,

Administrator parafii /der Pfarr =Administrator/ Kosubek /imię nie podane/ komornikowi
/der Einlieger/ Michael Danysch i jego żonie /die Eheweib/ Anna urodzonej Adametz
ochrzcił ich córkę imieniem Anna , która urodziła się 24.07.1816 roku

Świadkami byli /Zeugen waren: Michael Swietz, Bauer/chłop/,
Catharina Spris, Eva Makiołkin, najemczynie/komornice/mieszkanki/die Inliegern/, wszyscy z Doebern

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”