Strona 1 z 1
OK- tłumaczenie zapisu zgonu z łaciny
: sob 23 wrz 2023, 20:57
autor: Maciej1111
Dzień dobry,
czy mógłbym prosić o pomoc w tłumaczeniu zapisu w akcie zgonu?
Jest w języku łacińskim.
Zapis znajduje się pod poniższym linkiem.
https://www.fotosik.pl/zdjecie/3fb7903574289a1f
Pozdrawiam,
Maciej.
: sob 23 wrz 2023, 22:44
autor: Andrzej75
: wt 26 wrz 2023, 20:27
autor: Maciej1111
Dzień dobry,
dla potwierdzenia przesyłam jeszcze raz w odrobinę lepszej wersji:
https://www.fotosik.pl/zdjecie/e66113ca598a9a8c
Proszę o pomoc.
Pozdrawiam,
Maciej.
: wt 26 wrz 2023, 20:31
autor: Andrzej75
Czyli zmarły był stanu szlacheckiego (nobilis).
: wt 26 wrz 2023, 21:03
autor: Maciej1111
a całość?
był stanu szlacheckiego, zmarł śmiercią zwyczajną?
Tak należy to tłumaczyć dokładnie?
: wt 26 wrz 2023, 21:18
autor: Andrzej75
Między nob[ilis] (szl[achcic]) a ordinaria (zwykła) przepisano po prostu końcowy fragment nagłówka kolumny.
W nagłówku jest tak: Status, Conditio aut Dignitas, Morbus, & ratio Mortis = Stan, zajęcie albo godność, choroba i przyczyna śmierci
: wt 26 wrz 2023, 21:27
autor: Maciej1111
ok, bardzo dziękuję.