Prośba o tłumaczenie aktu ślubu

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Anna_Grze

Sympatyk
Posty: 33
Rejestracja: pn 03 lip 2023, 14:41

Prośba o tłumaczenie aktu ślubu

Post autor: Anna_Grze »

Serdecznie proszę o przetłumaczenie aktu ślubu moich 2x pradziadków.
związek małżeński zawarty pomiędzy Janem Pawłowicz i Marią Iwanicka;
Jan lat 27, Maria Lat 24;
ślub odbył się w 1907 roku w miejscowości Busk;
akt numer 9, strona 150.


http://agadd2.home.net.pl/.../pages/1_3 ... 0_0079.htm
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Poprawny link:
http://agadd2.home.net.pl/metrykalia/30 ... 0_0079.htm

9 / 29 V 1907 / 110/133 / Jan Pawłowicz, ekonom, syn Józefa i Marii Liwacz, urodzony i zamieszkały w Bilince Małej w pow. samborskim, obrz. grec.; kaw. 27 1/4 r. / Maria Henryka (2 im.) Iwanicka, córka Józefa i Rozalii Tuz, urodzona i zamieszkała w Busku; panna, 24 l. / Jan Kuranda i Alfred Kowalewski, c.k. kancelista sądowy

[Załącza się] [?]: Metryka chrztu narzeczonego obrz. grec., wystawiona w Bilince Wielkiej 1906, 10/5, i świadectwo zapowiedzi, wystawione w Bilince Wielkiej w 1907.
Małżeństwu temu pobłogosławił Kazimierz Aktyl, proboszcz.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”