Akt urodzenia Gustaw Martin. Bielawa 1909. O. K.

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

TomekSz1

Sympatyk
Posty: 442
Rejestracja: czw 25 cze 2015, 22:34

Akt urodzenia Gustaw Martin. Bielawa 1909. O. K.

Post autor: TomekSz1 »

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia:

https://www.fotosik.pl/zdjecie/b012fd963645a80a


Mam wielką prośbę. Jeżeli to jest możliwe bardzo proszę o przetłumaczenie wszystkich informacji dotyczących tego aktu. Staram się napisać historię mojej rodziny i jest to dla mnie bardzo ważne.

Bardzo dziękuję i pozdrawiam
Tomek

"Andre1977" i "Malrom", dziękuję.
Ostatnio zmieniony śr 27 wrz 2023, 19:03 przez TomekSz1, łącznie zmieniany 1 raz.
Andre1977

Sympatyk
Posty: 130
Rejestracja: wt 07 gru 2021, 14:11

Akt urodzenia Gustaw Martin. Bielawa 1909

Post autor: Andre1977 »

Langenbielau w dniu 10 listopada 1909 r.
Pojawia się nazwany karczmarz Gustav Martin,
zamieszkały w Langenboelau I. Okręg 63.a,
wyznania protestanckiego i zeznał, że od
Martha Martin z domu Wernder
jego żony,
wyznania protestanckiego
zamieszkałej z nim,
w Langenbielau w jego mieszkaniu
dnia dziewiątego listopada roku
1909 rano
o godzinie czwartej i kwadrans chłopiec
i że dziecko urodziło się z imionami
Adolf Hermann Gustav
zostały nadane.
Podpisane przez Gustava Martina

W lewym dolnym rogu odnotowano, że dziecko wzięło ślub w 1934 roku. Wydaje mi się, że jest tam napisane miejsce, ale nie mogę go odczytać.
Pozdrawiam serdecznie, Andre
Proszę zwrócić uwagę: Nie umiem pisać i czytać po polsku. Używam tłumacza. Dziękujemy za zrozumienie.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8060
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

Akt urodzenia Gustaw Martin. Bielawa 1909

Post autor: Malrom »

https://pl.wikipedia.org/wiki/Pyskowice

mała poprawka:Werner zamiast Wernder

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”