Witam,
uprzejmie proszę o przetłumaczenie dopisku do wpisu małżeństwa w Trembowli Galicja, w 1891r. - wpis nr.1
http://agadd.home.net.pl/metrykalia/301 ... 3_0035.htm
Z góry dziękuję za pomoc,
Amelia Lemowicz.
Dopisek do Aktu Małżeństwa z 1891r. - ok
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
Dopisek do Aktu Małżeństwa z 1891r. - ok
Ostatnio zmieniony ndz 01 paź 2023, 13:49 przez sable, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Andrzej75

- Posty: 15148
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
Po ogłoszeniu 3 zapowiedzi i dostarczeniu metryki chrztu narzeczonego z urzędu parafialnego obrz. łac., wystawionej we Lwowie u św. Mikołaja 5 I 1891, nr 7, metryki chrztu narzeczonej z urzędu parafialnego obrz. łac., wystawionej w Mielnicy 30 XII 1890, nr 130, a ponadto zezwolenia dla małoletniej narzeczonej z c.k. sądu powiatowego, wystawionego w Tarnopolu 10 XII 1890, nr 26411 — małżeństwu temu pobłogosławiłem, Józef Piaskiewicz, wik.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043