Strona 1 z 1

proszę o tłumaczenie ze zwróceniem uwagi na płeć dziecka- OK

: czw 05 paź 2023, 14:06
autor: darek65
Zagnańsk akt 1309, matka Elżbieta Marcisz
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,58597,78
Dziękuję i Pozdrawiam Darek

: czw 05 paź 2023, 15:04
autor: Andrzej75
Akt jest niemal w całości prawidłowo przetłumaczony w Genetece:

1748 1309 MarciszInne nazwiska: Marcisowka Elżbieta Marcisz Zagnańsk Zagnańsk Uwagi: Ego P(ate)r Rudolphus Frankiewicz (...) baptizavi infantem meretricis nominem Elisabeth Marcisowka (ochrzciłem dziecię ladacznicy imieniem Elżbieta Marcisowka), ch. Stanisław Łyswa [Łyżwa] i Marianna Badoroczka [Badurowicz] z Zagnańska
Data urodzenia: 26.11.1748 r.

https://geneteka.genealodzy.pl/index.ph ... _date=1748


Ja mogę go tylko oddać w innych słowach:

26 XI — ja, o. Rudolf Frankiewicz, z domu rekolekcyjnego franciszkanów obserwantów, ochrzciłem dziecię nierządnicy imieniem Elżbieta Marcisówka. Chrzestnymi byli: Stanisław Łyswa i Marianna Badoroczka; wszyscy z Zagnańska.

Jedyny problem z tym aktem nie jest w tłumaczeniu, tylko w interpretacji. Nie wiadomo bowiem, do kogo odnosi się słowo „imieniem”: do matki dziecka (i wtedy brak imienia dziecka i jego płci) czy do samego dziecka (i wtedy brak imienia matki).

: czw 05 paź 2023, 19:04
autor: darek65
Właśnie o tą interpretację mi chodziło. Łudziłem się, że będzie to dziecię płci męskiej. A tak dalej nie wiadomo...