Bardzo proszę o tłumaczenie aktu zgonu z polskiego na polski Macieja Mazika parafia Łabunie, akt 130, rok 1826.
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ru/ ... b4c73933cd
Akt zgonu z polskiego na polski Macieja Mazika - OK
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
Akt zgonu z polskiego na polski Macieja Mazika - OK
Ostatnio zmieniony czw 09 lis 2023, 19:40 przez Anitka876, łącznie zmieniany 1 raz.
- Kamiński_Janusz

- Posty: 3474
- Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
- Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
- Kontakt:
Akt zgonu z polskiego na polski Macieja Mazika
Działo się we wsi Łabuniach dnia 2 września 1826 roku o godzinie 3 z południa. Stawili się: Wawrzyniec Mazik lat 34 i Walenty Matuszczak lat 33 liczący, obydwaj rolnicy w Majdanku Krynickim zamieszkali, i oświadczyli, że w dniu 1 września roku bieżącego, o godzinie 9 rano, w domu pod Nr 9, umarł Maciej Mazik, wdowiec, włościanin w Majdanku Krynickim zamieszkały, lat 90 liczący, syn Jana i Katarzyny Mazików z Majdanku Krynickiego. Po przekonaniu się naocznie o zejściu Mazika, akt ten przeczytany stawającym, z których pierwszy jest synem, a drugi wnukiem zmarłego, przez nich, pisać nieumiejących, nie został podpisany.
ks. Augustyn Trojanowski, proboszcz parafii łabuniewskiej /.../.
ks. Augustyn Trojanowski, proboszcz parafii łabuniewskiej /.../.
Janusz
Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna