Strona 1 z 1

Metryka zgonu po łacinie - prośba o pomoc w przetłumaczeniu

: sob 25 lis 2023, 21:19
autor: Marzena64
Dzień dobry, odnalazłam metrykę zgonu po łacinie i nic nie rozumiem. Czy mogłabym prosić o pomoc w przetłumaczeniu? Bardzo dziękuję . Pozdrawiam Marzena
1813 rok, akt zgonu nr 143, Józef Matuszewski

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 41-143.jpg

Re: Metryka zgonu po łacinie - prośba o pomoc w przetłumacze

: sob 25 lis 2023, 21:47
autor: Andrzej75
Marzena64 pisze:nic nie rozumiem
E tam, coś już wiadomo z samej Geneteki:

1813 143 Józef Matuszewski Warszawa św. Andrzej Uwagi: księga 1812-1820, 56, żona Magdalena Naimska, dzieci: Józef, Piotr, Joanna, Józefam Rozalia, ul. Elektoralna

https://geneteka.genealodzy.pl/index.ph ... _date=1813

5 VI umarł w tej parafii przy ul. Elektoralnej nr 792 Józef Matuszewski, mający 56 l., opatrzony sakramentami, pozostawił owdowiałą żonę, Magdalenę z Naimskich, która była jego III żoną, a z której żadnego potomstwa. Z I zaś małżeństwa z Marianną z Brzezińskich — Katarzynę, żonę Józefa Muszyńskiego. Z II małżeństwa z Teresą Brzezińską — 2 synów: Józefa Matuszewskiego (26 l.), małżonka Tekli z Tatarkiewiczów; po 2-gie Piotra (23 l.), kawalera; 3 córki: Joannę (27 l.), pannę; po 2-gie Józefę (19 l.), pannę; po 3-cie Rozalię (17 l.), pannę. Po uprzednim akcie cywilnym pochowany na cmentarzu parafialnym poza miastem (od wrzodu na szyi).

Re: Metryka zgonu po łacinie - prośba o pomoc w przetłumacze

: sob 25 lis 2023, 21:51
autor: Marzena64
Andrzeju, jak szybko przetłumaczyłeś! Dziękuję bardzo !
Pozdrawiam serdecznie

: ndz 26 lis 2023, 15:01
autor: elgra
Marzeno,

Przeczytaj i stosuj https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewforum-f-43.phtml

Ogłoszenia (na górze)
a szczególnie *** moderator przypomina - Jak napisać prośbę
oraz *** moderator o dziękowaniu