Akt zgonu, Lichy Marianna - Śmigiel 1895 OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
lukas49

Sympatyk
Ekspert
Posty: 297
Rejestracja: pt 06 wrz 2013, 17:30
Lokalizacja: Toruń

Akt zgonu, Lichy Marianna - Śmigiel 1895 OK

Post autor: lukas49 »

Z 7; Stare Bojanowo, par. Śmigiel; 1895; Lichy Marianna (zgon)

https://photos.szukajwarchiwach.gov.pl/ ... 2a5ebd_max

Z góry serdecznie dziękuję.
Ostatnio zmieniony wt 05 gru 2023, 23:20 przez lukas49, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam - Jan

szukam: Łukasik, Zalewski - Kujawy
Malrom

Sympatyk
Posty: 8061
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

Akt zgonu, Lichy Marianna - Śmigiel 1895

Post autor: Malrom »

Akt zgonu nr 7,
USC Schmiegel, 11.01.1895,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się
dzisiaj, poprzez znaną mi osobę mistrza piekarza /der Bäckermeister/ Anton
Drótkowski ! , stąd pochodzący, poświadczony/uznany,

parobek od wołów /wolarz /der Ochsenknecht/ Thomas Lychy,
zam. Alt=Boyen, obszar dworski /Gutsbezirk/,
i zgłosił, że jego żona Marianna Lychy ur. Idzyak,
lat 50,
katoliczka,
zam. Alt=Boyen, Gutsbezirk,
ur. Karmin,

córka zmarłego robotnika /der Arbeiter/ Kasimir Idzyak
ostatnio zamieszkałego w Karmin
i jego żony Eva, której nazwisko rodowe było nieznane [dla zgłaszającego]

w Al=Boyen w mieszkaniu zgłaszającego 10.01.1895 po południu
o godzinie 5 zmarła.

Odczytane, potwierdzone i z powodu niepiśmienności
zgłaszający postawił na dokumencie odręczne znaki +++

Urzędnik w Zastępstwie: podpis nieczytelny

Pozdrawiam
Roman M.
w
zamieszkałej w Alt=Boyen
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”